×

Those who believe in Allah and the Last Day will never ask 9:44 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah At-Taubah ⮕ (9:44) ayat 44 in English_Maududi

9:44 Surah At-Taubah ayat 44 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah At-Taubah ayat 44 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿لَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[التوبَة: 44]

Those who believe in Allah and the Last Day will never ask your leave to be excused from striving (in the cause of Allah) with their belongings and their lives. Allah fully knows the God-fearing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يستأذنك الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم والله, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿لا يستأذنك الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم والله﴾ [التوبَة: 44]

Abdel Haleem
Those who have faith in God and the Last Day do not ask you for exemption from struggle with their possessions and their persons- God knows exactly who is mindful of Him
Abdul Hye
Those who believe in Allah and the Last Day will not ask your permission (to be exempted) from fighting with their wealth and their lives. And Allah knows all of those who are pious
Abdullah Yusuf Ali
Those who believe in Allah and the Last Day ask thee for no exemption from fighting with their goods and persons. And Allah knoweth well those who do their duty
Abdul Majid Daryabadi
Those who believe in Allah and the Last Day would not ask thy leave to be excused from striving hard with their riches and their lives; and Allah is Knower of the God-fearing
Ahmed Ali
Those who believe in God and the Last Day, do not ask your leave to be excused from fighting wealth and soul (in the cause of God), for God knows the pious and devout
Aisha Bewley
Those who have iman in Allah and the Last Day do not ask you to excuse them from doing jihad with their wealth and themselves. Allah knows the people who have taqwa
A. J. Arberry
Those who believe in God and the Last Day ask not leave of thee, that they may struggle with their possessions and their selves; and God knows the godfearing
Ali Quli Qarai
Those who believe in Allah and the Last Day do not ask you for leave [exempting them] from waging jihad with their possessions and their persons, and Allah knows best the Godwary
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek