×

Y [así es:] cada vez que les son transmitidos Nuestros mensajes con 10:15 Español translation

Quran infoEspañolSurah Yunus ⮕ (10:15) ayat 15 in Español

10:15 Surah Yunus ayat 15 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Yunus ayat 15 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[يُونس: 15]

Y [así es:] cada vez que les son transmitidos Nuestros mensajes con toda claridad, quienes no creen que habrán de encontrarse con Nosotros [suelen] decir: “Tráenos un discurso distinto o cambia éste.”Di [Oh Profeta]: “¡Es inconcebible que yo lo cambie por iniciativa propia; yo sigo sólo lo que me es revelado. Ciertamente, temería, de rebelarme contra mi Sustentador, el castigo [que caería sobre mí] en ese terrible Día [del Juicio]!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن, باللغة القشتالية

﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن﴾ [يُونس: 15]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y [asi es:] cada vez que les son transmitidos Nuestros mensajes con toda claridad, quienes no creen que habran de encontrarse con Nosotros [suelen] decir: “Traenos un discurso distinto o cambia este.”Di [Oh Profeta]: “¡Es inconcebible que yo lo cambie por iniciativa propia; yo sigo solo lo que me es revelado. Ciertamente, temeria, de rebelarme contra mi Sustentador, el castigo [que caeria sobre mi] en ese terrible Dia [del Juicio]!”
Muhammad Isa Garcia
Cuando se les recitan Mis versiculos, quienes no esperan comparecer ante Mi dicen: "Traenos otro Coran distinto o modificalo". Respondeles: "No me es permitido modificarlo, solo sigo lo que me ha sido revelado. Temo que si desobedezco a mi Senor me azote el castigo de un dia terrible
Muhammad Isa Garcia
Cuando se les recitan Mis versículos, quienes no esperan comparecer ante Mí dicen: "Tráenos otro Corán distinto o modifícalo". Respóndeles: "No me es permitido modificarlo, solo sigo lo que me ha sido revelado. Temo que si desobedezco a mi Señor me azote el castigo de un día terrible
Raul Gonzalez Bornez
Y, cuando se les recitan Nuestros claros versiculos, quienes no esperan encontrarse con Nosotros dicen: «Traenos otro Coran o alteralo.» Di: «Yo no puedo alterarlo por iniciativa propia. Yo solo sigo lo que se me ha revelado. En verdad, temo, si desobedezco a mi Senor, el castigo de un dia inmenso.»
Raul Gonzalez Bornez
Y, cuando se les recitan Nuestros claros versículos, quienes no esperan encontrarse con Nosotros dicen: «Tráenos otro Corán o altéralo.» Di: «Yo no puedo alterarlo por iniciativa propia. Yo sólo sigo lo que se me ha revelado. En verdad, temo, si desobedezco a mi Señor, el castigo de un día inmenso.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek