Quran with Español translation - Surah Yunus ayat 21 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ ﴾
[يُونس: 21]
﴿وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في﴾ [يُونس: 21]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [asi es:] cada vez que dejamos probar a [esa] gente [algo de Nuestra] gracia despues de haberles afligido la adversidad --he aqui que inmediatamente empiezan a intrigar contra Nuestros mensajes.Di: “¡Dios es mas rapido [que vosotros] en Sus graves designios!”¡Ciertamente, Nuestros mensajeros [celestiales] toman nota de todo lo que intrigais |
Muhammad Isa Garcia Cuando agracio a la gente con una misericordia despues de haber padecido alguna adversidad, no agradecen Mi favor. Diles: "Dios les retribuira por todo lo que hagan". Mis emisarios registran todo cuanto hacen |
Muhammad Isa Garcia Cuando agracio a la gente con una misericordia después de haber padecido alguna adversidad, no agradecen Mi favor. Diles: "Dios les retribuirá por todo lo que hagan". Mis emisarios registran todo cuanto hacen |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando hacemos probar a la gente una misericordia despues de haberles tocado una desgracia, ellos traman contra Nuestras senales. Di: «Dios es mas rapido tramando.» En verdad, Nuestros enviados escriben lo que tramais |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando hacemos probar a la gente una misericordia después de haberles tocado una desgracia, ellos traman contra Nuestras señales. Di: «Dios es más rápido tramando.» En verdad, Nuestros enviados escriben lo que tramáis |