Quran with Español translation - Surah Hud ayat 48 - هُود - Page - Juz 12
﴿قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[هُود: 48]
﴿قيل يانوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم﴾ [هُود: 48]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [Entonces] se dijo: “¡Oh Noe! Desciende con Nuestra paz, y con [Nuestras] bendiciones sobre ti y sobre las gentes [que te acompanan, y los justos que surgiran de ti y] de quienes estan contigo. Pero a la gente [malvada que ha de surgir de vosotros] --les dejaremos disfrutar de sus vidas [por un breve tiempo], y luego les sobrevendra un castigo doloroso procedente de Nosotros.” |
Muhammad Isa Garcia Entonces, le fue dicho: "¡Oh, Noe! Desciende del arca con una paz proveniente de Mi. Que las bendiciones sean contigo y con las comunidades que sucederan a quienes estan contigo. A algunas de ellas [que no creeran] las dejare gozar [de esta vida mundanal], pero luego les azotara de Mi parte un castigo doloroso |
Muhammad Isa Garcia Entonces, le fue dicho: "¡Oh, Noé! Desciende del arca con una paz proveniente de Mí. Que las bendiciones sean contigo y con las comunidades que sucederán a quienes están contigo. A algunas de ellas [que no creerán] las dejaré gozar [de esta vida mundanal], pero luego les azotará de Mi parte un castigo doloroso |
Raul Gonzalez Bornez Se le dijo: «¡Oh, Noe! ¡Desembarca con Mi paz y Mis bendiciones para ti y para algunas comunidades de quienes estan contigo! Y otras comunidades disfrutaran un tiempo y luego Nosotros haremos que les toque un castigo doloroso.» |
Raul Gonzalez Bornez Se le dijo: «¡Oh, Noé! ¡Desembarca con Mi paz y Mis bendiciones para ti y para algunas comunidades de quienes están contigo! Y otras comunidades disfrutarán un tiempo y luego Nosotros haremos que les toque un castigo doloroso.» |