Quran with Español translation - Surah Yusuf ayat 35 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا رَأَوُاْ ٱلۡأٓيَٰتِ لَيَسۡجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٖ ﴾
[يُوسُف: 35]
﴿ثم بدا لهم من بعد ما رأوا الآيات ليسجننه حتى حين﴾ [يُوسُف: 35]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Pues, poco despues se le antojo al noble y a su familia --[aun] despues de haber visto todos los signos [de la inocencia de Jose]-- que debian encerrarle en prision por un tiempo |
Muhammad Isa Garcia Luego, a pesar de las pruebas de su inocencia, optaron por encarcelarlo temporalmente [para evitar los rumores] |
Muhammad Isa Garcia Luego, a pesar de las pruebas de su inocencia, optaron por encarcelarlo temporalmente [para evitar los rumores] |
Raul Gonzalez Bornez Luego, les parecio, a pesar de haber visto las senales, que debian encarcelarle por un tiempo |
Raul Gonzalez Bornez Luego, les pareció, a pesar de haber visto las señales, que debían encarcelarle por un tiempo |