Quran with Español translation - Surah Ibrahim ayat 5 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[إبراهِيم: 5]
﴿ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم﴾ [إبراهِيم: 5]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [asi], en verdad, hemos enviado a Moises con Nuestros mensajes [y esta orden Nuestra]: “¡Saca a tu pueblo de las tinieblas a la luz, y recuerdales los Dias de Dios!”Ciertamente, en esta [amonestacion] hay en verdad mensajes para todos los que son sumamente pacientes en la adversidad y profundamente agradecidos [a Dios] |
Muhammad Isa Garcia Envie a Moises con Mis signos [al Faraon y su pueblo, y le dije:] "Saca a tu pueblo de las tinieblas a la luz, y recuerdales las bendiciones que Dios les concedio". En ello hay signos para quien es perseverante y agradecido |
Muhammad Isa Garcia Envié a Moisés con Mis signos [al Faraón y su pueblo, y le dije:] "Saca a tu pueblo de las tinieblas a la luz, y recuérdales las bendiciones que Dios les concedió". En ello hay signos para quien es perseverante y agradecido |
Raul Gonzalez Bornez Y, ciertamente, enviamos a Moises con Nuestros milagros: «¡Saca a tu pueblo de las tinieblas a la Luz y recuerdales los Dias de Dios!» En verdad, en ello hay senales para todo el que sea muy paciente, muy agradecido |
Raul Gonzalez Bornez Y, ciertamente, enviamos a Moisés con Nuestros milagros: «¡Saca a tu pueblo de las tinieblas a la Luz y recuérdales los Días de Dios!» En verdad, en ello hay señales para todo el que sea muy paciente, muy agradecido |