×

Quien reniega de Dios después de haber llegado a creer --y esto, 16:106 Español translation

Quran infoEspañolSurah An-Nahl ⮕ (16:106) ayat 106 in Español

16:106 Surah An-Nahl ayat 106 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah An-Nahl ayat 106 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النَّحل: 106]

Quien reniega de Dios después de haber llegado a creer --y esto, a buen seguro, no incluye a quien lo haga bajo coacción mientras que su corazón permanece fiel a su fe, sino [solamente] a aquel que voluntariamente abra su pecho a la negación de la verdad --:sobre esos [recae] la condena de Dios, y les aguarda un terrible castigo

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان, باللغة القشتالية

﴿من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان﴾ [النَّحل: 106]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Quien reniega de Dios despues de haber llegado a creer --y esto, a buen seguro, no incluye a quien lo haga bajo coaccion mientras que su corazon permanece fiel a su fe, sino [solamente] a aquel que voluntariamente abra su pecho a la negacion de la verdad --:sobre esos [recae] la condena de Dios, y les aguarda un terrible castigo
Muhammad Isa Garcia
Quienes renieguen de la fe en Dios por haber sido forzados a ello, permaneciendo sus corazones tranquilos [y firmes] en la fe [no seran reprochados]; pero quienes lo hagan y se complazcan con la incredulidad, incurriran en la ira de Dios y tendran un castigo terrible
Muhammad Isa Garcia
Quienes renieguen de la fe en Dios por haber sido forzados a ello, permaneciendo sus corazones tranquilos [y firmes] en la fe [no serán reprochados]; pero quienes lo hagan y se complazcan con la incredulidad, incurrirán en la ira de Dios y tendrán un castigo terrible
Raul Gonzalez Bornez
Quienes renieguen de Dios despues de haber creido -no quien se ve obligado a ello pero su corazon permanece seguro en la fe- sino quienes abran su pecho a la incredulidad, sufriran la ira de Dios y tendran un castigo inmenso
Raul Gonzalez Bornez
Quienes renieguen de Dios después de haber creído -no quien se ve obligado a ello pero su corazón permanece seguro en la fe- sino quienes abran su pecho a la incredulidad, sufrirán la ira de Dios y tendrán un castigo inmenso
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek