Quran with Español translation - Surah An-Nahl ayat 56 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ ﴾
[النَّحل: 56]
﴿ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون﴾ [النَّحل: 56]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Pues ahora asignan una parte de lo que les damos como sustento a cosas de las que nada saben.¡Por Dios, que ciertamente habreis de responder de toda vuestra falsa imagineria |
Muhammad Isa Garcia Ofrecen una parte de cuanto Dios les concede a sus idolos, y no saben que ellos no pueden perjudicarlos ni beneficiarlos. ¡Por Dios! Seran interrogados sobre lo que inventan |
Muhammad Isa Garcia Ofrecen una parte de cuanto Dios les concede a sus ídolos, y no saben que ellos no pueden perjudicarlos ni beneficiarlos. ¡Por Dios! Serán interrogados sobre lo que inventan |
Raul Gonzalez Bornez Atribuyen a lo que no conocen parte de aquello que Nosotros les hemos proveido. ¡Por Dios, que sereis interrogados sobre lo que inventabais |
Raul Gonzalez Bornez Atribuyen a lo que no conocen parte de aquello que Nosotros les hemos proveído. ¡Por Dios, que seréis interrogados sobre lo que inventabais |