×

“Y en cuanto al muro, pertenecía a dos muchachos huérfanos [que viven] 18:82 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Kahf ⮕ (18:82) ayat 82 in Español

18:82 Surah Al-Kahf ayat 82 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Kahf ayat 82 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا ﴾
[الكَهف: 82]

“Y en cuanto al muro, pertenecía a dos muchachos huérfanos [que viven] en la ciudad, y bajo él está [enterrado] un tesoro que les pertenece [por derecho]. Pues habiendo sido su padre un hombre justo, quiso tu Sustentador que al alcanzar la mayoría de edad extrajeran su tesoro por la gracia de tu Sustentador.“Y no hice [nada de] esto por iniciativa propia: este es el significado real de todos [esos sucesos] ante los que no supiste ser paciente.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنـز لهما وكان, باللغة القشتالية

﴿وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنـز لهما وكان﴾ [الكَهف: 82]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
“Y en cuanto al muro, pertenecia a dos muchachos huerfanos [que viven] en la ciudad, y bajo el esta [enterrado] un tesoro que les pertenece [por derecho]. Pues habiendo sido su padre un hombre justo, quiso tu Sustentador que al alcanzar la mayoria de edad extrajeran su tesoro por la gracia de tu Sustentador.“Y no hice [nada de] esto por iniciativa propia: este es el significado real de todos [esos sucesos] ante los que no supiste ser paciente.”
Muhammad Isa Garcia
En cuanto al muro, pertenecia a dos jovenes huerfanos del pueblo. Debajo de el habia un tesoro que les pertenecia. Su padre habia sido un hombre piadoso y tu Senor quiso que cuando alcanzaran la madurez encontraran el tesoro, como una misericordia de tu Senor. Yo no lo hice por iniciativa propia. Esta es la interpretacion de aquello sobre lo que no tuviste paciencia
Muhammad Isa Garcia
En cuanto al muro, pertenecía a dos jóvenes huérfanos del pueblo. Debajo de él había un tesoro que les pertenecía. Su padre había sido un hombre piadoso y tu Señor quiso que cuando alcanzaran la madurez encontraran el tesoro, como una misericordia de tu Señor. Yo no lo hice por iniciativa propia. Ésta es la interpretación de aquello sobre lo que no tuviste paciencia
Raul Gonzalez Bornez
Y en cuanto al muro, era de dos jovenes huerfanos de la ciudad y bajo el habia un tesoro que les pertenecia a ambos y su padre habia sido un hombre recto. Asi pues, quiso tu Senor que llegasen a la pubertad y su tesoro saliese a la luz. Una misericordia de tu Senor. No lo hice por propia iniciativa. Esa es la interpretacion de aquello sobre lo que no pudiste tener paciencia.»
Raul Gonzalez Bornez
Y en cuanto al muro, era de dos jóvenes huérfanos de la ciudad y bajo él había un tesoro que les pertenecía a ambos y su padre había sido un hombre recto. Así pues, quiso tu Señor que llegasen a la pubertad y su tesoro saliese a la luz. Una misericordia de tu Señor. No lo hice por propia iniciativa. Esa es la interpretación de aquello sobre lo que no pudiste tener paciencia.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek