×

Y TE preguntarán acerca de la menstruación. Di: "Es un estado de 2:222 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Baqarah ⮕ (2:222) ayat 222 in Español

2:222 Surah Al-Baqarah ayat 222 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 222 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 222]

Y TE preguntarán acerca de la menstruación. Di: "Es un estado de impureza. Así pues, manteneos apartados de las mujeres durante la menstruación, y no os acerquéis a ellas hasta que queden limpias; y cuando queden limpias, id a ellas como Dios os ha ordenado."Ciertamente, Dios ama a los que se vuelven a Él arrepentidos, y ama a los que se purifican

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن, باللغة القشتالية

﴿ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن﴾ [البَقَرَة: 222]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y TE preguntaran acerca de la menstruacion. Di: "Es un estado de impureza. Asi pues, manteneos apartados de las mujeres durante la menstruacion, y no os acerqueis a ellas hasta que queden limpias; y cuando queden limpias, id a ellas como Dios os ha ordenado."Ciertamente, Dios ama a los que se vuelven a El arrepentidos, y ama a los que se purifican
Muhammad Isa Garcia
Y te preguntan acerca de la menstruacion. Di: "Es una impureza"; abstenganse de mantener relaciones maritales con sus mujeres durante el menstruo, y no mantengan relaciones con ellas hasta que se purifiquen, pero cuando se hayan purificado mantengan relaciones como Dios les ha permitido [por la via natural]. Dios ama a los que se arrepienten y a los que se purifican
Muhammad Isa Garcia
Y te preguntan acerca de la menstruación. Di: "Es una impureza"; absténganse de mantener relaciones maritales con sus mujeres durante el menstruo, y no mantengan relaciones con ellas hasta que se purifiquen, pero cuando se hayan purificado mantengan relaciones como Dios les ha permitido [por la vía natural]. Dios ama a los que se arrepienten y a los que se purifican
Raul Gonzalez Bornez
Te preguntan sobre la menstruacion. Di: «Es molesta e impura. Absteneos, pues, de las mujeres durante la menstruacion y no os acerqueis a ellas hasta que se hayan purificado. Y, una vez que esten purificadas, id a ellas tal como Dios os ha ordenado.» En verdad, Dios ama a quienes se vuelven a El arrepentidos y ama a los que se purifican
Raul Gonzalez Bornez
Te preguntan sobre la menstruación. Di: «Es molesta e impura. Absteneos, pues, de las mujeres durante la menstruación y no os acerquéis a ellas hasta que se hayan purificado. Y, una vez que estén purificadas, id a ellas tal como Dios os ha ordenado.» En verdad, Dios ama a quienes se vuelven a Él arrepentidos y ama a los que se purifican
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek