×

Y NO os caséis con mujeres que atribuyen divinidad a otros junto 2:221 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Baqarah ⮕ (2:221) ayat 221 in Español

2:221 Surah Al-Baqarah ayat 221 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 221 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلَا تَنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكَٰتِ حَتَّىٰ يُؤۡمِنَّۚ وَلَأَمَةٞ مُّؤۡمِنَةٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكَةٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ وَلَا تُنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤۡمِنُواْۚ وَلَعَبۡدٞ مُّؤۡمِنٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ أُوْلَٰٓئِكَ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 221]

Y NO os caséis con mujeres que atribuyen divinidad a otros junto con Dios hasta que hayan llegado [realmente] a creer: pues cualquier sierva [de Dios] creyente es ciertamente mejor que una mujer que atribuye divinidad a otros junto con Dios, aunque esta os guste más. Y no deis en matrimonio a vuestras mujeres a hombres que atribuyen divinidad a otros junto con Dios hasta que hayan llegado [realmente] a creer: pues cualquier siervo [de Dios] creyente es ciertamente mejor que un hombre que atribuye divinidad a otros junto con Dios, aunque este os guste más. Estos invitan al fuego, mientras que Dios invita al paraíso y a [la obtención del] perdón con Su venia; y hace claros los mensajes a la humanidad para que los tengan presentes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم, باللغة القشتالية

﴿ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم﴾ [البَقَرَة: 221]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y NO os caseis con mujeres que atribuyen divinidad a otros junto con Dios hasta que hayan llegado [realmente] a creer: pues cualquier sierva [de Dios] creyente es ciertamente mejor que una mujer que atribuye divinidad a otros junto con Dios, aunque esta os guste mas. Y no deis en matrimonio a vuestras mujeres a hombres que atribuyen divinidad a otros junto con Dios hasta que hayan llegado [realmente] a creer: pues cualquier siervo [de Dios] creyente es ciertamente mejor que un hombre que atribuye divinidad a otros junto con Dios, aunque este os guste mas. Estos invitan al fuego, mientras que Dios invita al paraiso y a [la obtencion del] perdon con Su venia; y hace claros los mensajes a la humanidad para que los tengan presentes
Muhammad Isa Garcia
No se casen con [mujeres] idolatras a menos que ellas crean [en el monoteismo], ya que una sierva [de Dios] creyente es mejor que una idolatra, aunque esta les atraiga mas; y no casen a los idolatras con las mujeres a su cargo hasta que ellos crean [en el monoteismo], un siervo [de Dios] creyente es mejor que un idolatra, aunque este les parezca mejor partido. Ellos [los idolatras] invitan al Infierno [a traves de la idolatria], mientras que Dios les promete el Paraiso, con Su consentimiento, y el perdon, pero aclara Sus preceptos a la gente para que recapaciten
Muhammad Isa Garcia
No se casen con [mujeres] idólatras a menos que ellas crean [en el monoteísmo], ya que una sierva [de Dios] creyente es mejor que una idólatra, aunque esta les atraiga más; y no casen a los idólatras con las mujeres a su cargo hasta que ellos crean [en el monoteísmo], un siervo [de Dios] creyente es mejor que un idólatra, aunque este les parezca mejor partido. Ellos [los idólatras] invitan al Infierno [a través de la idolatría], mientras que Dios les promete el Paraíso, con Su consentimiento, y el perdón, pero aclara Sus preceptos a la gente para que recapaciten
Raul Gonzalez Bornez
Y no os caseis con las idolatras hasta que crean. Una esclava creyente es mejor que una mujer libre idolatra, aunque esta os guste mas. Y no caseis [a vuestras mujeres] con los idolatras hasta que estos crean. Un esclavo creyente es mejor que un hombre libre idolatra, aunque este os guste mas. Esos invitan al Fuego y Dios invita al Jardin y al perdon, si El quiere. Y aclara Sus senales a la gente. ¡Quizas asi se dejen amonestar
Raul Gonzalez Bornez
Y no os caséis con las idólatras hasta que crean. Una esclava creyente es mejor que una mujer libre idólatra, aunque ésta os guste más. Y no caséis [a vuestras mujeres] con los idólatras hasta que éstos crean. Un esclavo creyente es mejor que un hombre libre idólatra, aunque éste os guste más. Esos invitan al Fuego y Dios invita al Jardín y al perdón, si Él quiere. Y aclara Sus señales a la gente. ¡Quizás así se dejen amonestar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek