Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 225 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 225]
﴿لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله﴾ [البَقَرَة: 225]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Dios no os hara rendir cuentas de aquellos juramentos que hayais hecho sin pensar, sino que os hara rendir cuentas [solo] de lo que vuestros corazones hayan concebido [en serio]: pues Dios es indulgente, benigno |
Muhammad Isa Garcia Dios no tomara en cuenta los juramentos que hacen sin pensar, pero si tomara en cuenta aquellos que hagan de corazon, Dios es Absolvedor, Indulgente |
Muhammad Isa Garcia Dios no tomará en cuenta los juramentos que hacen sin pensar, pero sí tomará en cuenta aquellos que hagan de corazón, Dios es Absolvedor, Indulgente |
Raul Gonzalez Bornez Dios no os tiene en cuenta lo vano de vuestros juramentos, pero si que tiene en cuenta la intencion de vuestros corazones. Dios es perdonador, indulgente |
Raul Gonzalez Bornez Dios no os tiene en cuenta lo vano de vuestros juramentos, pero sí que tiene en cuenta la intención de vuestros corazones. Dios es perdonador, indulgente |