Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 225 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 225]
﴿لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله﴾ [البَقَرَة: 225]
Islamic Foundation Allah ne vous reprochera pas les expressions abusives dans vos serments mais vous reprochera ce que vos cœurs ont acquis. Allah est Absoluteur et Longanime |
Islamic Foundation Allah ne vous reprochera pas les expressions abusives dans vos serments mais vous reprochera ce que vos cœurs ont acquis. Allah est Absoluteur et Longanime |
Muhammad Hameedullah Ce n’est pas pour les expressions gratuites dans vos serments qu’Allah vous tient rigueur. Mais, Il vous tient rigueur pour ce que vos cœurs ont acquis. Et Allah est Pardonneur et Patient |
Muhammad Hamidullah Ce n'est pas pour les expressions gratuites dans vos serments qu'Allah vous saisit: Il vous saisit pour ce que vos cœurs ont acquis. Et Allah est Pardonneur et Patient |
Muhammad Hamidullah Ce n'est pas pour les expressions gratuites dans vos serments qu'Allah vous saisit: Il vous saisit pour ce que vos cœurs ont acquis. Et Allah est Pardonneur et Patient |
Rashid Maash Allah ne vous tient pas rigueur de vos serments prononces a la legere, mais uniquement de ceux pretes deliberement. Allah est Tres Clement et Longanime |
Rashid Maash Allah ne vous tient pas rigueur de vos serments prononcés à la légère, mais uniquement de ceux prêtés délibérément. Allah est Très Clément et Longanime |
Shahnaz Saidi Benbetka Dieu ne vous blamera pas pour avoir fait un serment a la legere, mais Il vous blamera pour les serments faits dans le but de couvrir un mensonge. Dieu est certes Indulgent et Clement |
Shahnaz Saidi Benbetka Dieu ne vous blâmera pas pour avoir fait un serment à la légère, mais Il vous blâmera pour les serments faits dans le but de couvrir un mensonge. Dieu est certes Indulgent et Clément |