Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 234 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 234]
﴿والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن﴾ [البَقَرَة: 234]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y si alguno de vosotros muere y deja esposas, estas deberan permanecer, sin casarse, un periodo de cuatro meses y diez dias; luego, una vez cumplido su plazo, no sereis responsables por lo que hagan consigo mismas, en forma honorable. Y Dios esta bien informado de todo lo que haceis |
Muhammad Isa Garcia Las viudas deberan esperar cuatro meses y diez dias. Luego de ese plazo no seran reprochadas por lo que dispongan hacer consigo mismas [siempre que sea] de manera correcta, y Dios sabe lo que hacen |
Muhammad Isa Garcia Las viudas deberán esperar cuatro meses y diez días. Luego de ese plazo no serán reprochadas por lo que dispongan hacer consigo mismas [siempre que sea] de manera correcta, y Dios sabe lo que hacen |
Raul Gonzalez Bornez Y, las esposas de quienes fallezcan deberan esperar cuatro meses y diez dias y, cuando completen su plazo, no cometeis falta alguna por lo que ellas hagan consigo mismas, conforme a lo establecido. Dios esta informado de lo que haceis |
Raul Gonzalez Bornez Y, las esposas de quienes fallezcan deberán esperar cuatro meses y diez días y, cuando completen su plazo, no cometéis falta alguna por lo que ellas hagan consigo mismas, conforme a lo establecido. Dios está informado de lo que hacéis |