Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 25 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةٖ رِّزۡقٗا قَالُواْ هَٰذَا ٱلَّذِي رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَٰبِهٗاۖ وَلَهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَهُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 25]
﴿وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [البَقَرَة: 25]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Pero a aquellos que han llegado a creer y hacen buenas obras dales buenas nuevas de que tendran jardines por los que corren arroyos. Siempre que se les den, como sustento, frutos de ellos, diran: “¡Esto es lo que antes recibiamos como sustento!” --porque se les dara algo que les evocara aquel [pasado]. Tendran esposas puras y alli permaneceran |
Muhammad Isa Garcia Y albricia a los creyentes que obran correctamente que tendran como recompensa jardines por donde corren los rios. Cuando alli reciban frutos diran: "Esto es similar a lo que recibimos anteriormente", pero solo lo sera en apariencia. Alli tendran esposas puras, donde moraran por toda la eternidad |
Muhammad Isa Garcia Y albricia a los creyentes que obran correctamente que tendrán como recompensa jardines por donde corren los ríos. Cuando allí reciban frutos dirán: "Esto es similar a lo que recibimos anteriormente", pero solo lo será en apariencia. Allí tendrán esposas puras, donde morarán por toda la eternidad |
Raul Gonzalez Bornez Y anuncia a aquellos que creen y actuan rectamente que les aguardan jardines celestiales por los cuales fluyen arroyos. Cuando se les ofrezcan los frutos que de ellos proceden, diran: «Esto es lo mismo que se nos proporciono anteriormente», pero lo que se les de sera semejante. Alli les esperan parejas purificadas y alli estaran eternamente |
Raul Gonzalez Bornez Y anuncia a aquellos que creen y actúan rectamente que les aguardan jardines celestiales por los cuales fluyen arroyos. Cuando se les ofrezcan los frutos que de ellos proceden, dirán: «Esto es lo mismo que se nos proporcionó anteriormente», pero lo que se les dé será semejante. Allí les esperan parejas purificadas y allí estarán eternamente |