Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 25 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةٖ رِّزۡقٗا قَالُواْ هَٰذَا ٱلَّذِي رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَٰبِهٗاۖ وَلَهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَهُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 25]
﴿وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [البَقَرَة: 25]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) un logon ko shubh soochana do, jo eemaan laaye tatha sadaachaar kiye ki unake lie aise svarg hain, jinamen naharen bah rahee hongee. jab unaka koee bhee phal unhen diya jaayega, to kahengeh ye to vahee hai, jo isase pahale hamen diya gaya aur unhen samaroop phal diye jaayenge tatha unake lie unamen nirmal patniyaan hongee aur ve unamen sadaavaasee honge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jo log eemaan lae aur unhonne achchhe karm kie unhen shubh soochana de do ki unake lie aise baag hai jinake neeche naharen bah raheen hogee; jab bhee unamen se koee phal unhen rojee ke roop mein milega, to kahenge, "yah to vahee hain jo pahale hamen mila tha," aur unhen milata-julata hee (phal) milega; unake lie vahaan paak-saaf patni yaan hogee, aur ve vahaan sadaiv rahenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए उन्हें शुभ सूचना दे दो कि उनके लिए ऐसे बाग़ है जिनके नीचे नहरें बह रहीं होगी; जब भी उनमें से कोई फल उन्हें रोजी के रूप में मिलेगा, तो कहेंगे, "यह तो वही हैं जो पहले हमें मिला था," और उन्हें मिलता-जुलता ही (फल) मिलेगा; उनके लिए वहाँ पाक-साफ़ पत्नि याँ होगी, और वे वहाँ सदैव रहेंगे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jo log eemaan lae aur unhonne nek kaam kie unako (ai paigambar) khushakhabaree de do ki unake lie (behisht ke) vah baagaat hain jinake neeche nahare jaaree hain jab unhen in baagaat ka koee meva khaane ko milega to kahenge ye to vahee (meva hai jo pahale bhee hamen khaane ko mil chuka hai) (kyonki) unhen milatee julatee soorat va rang ke (meve) mila karenge aur behisht mein unake lie saaph sutharee beeviyaan hogee aur ye log us baag mein hamesha rahenge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जो लोग ईमान लाए और उन्होंने नेक काम किए उनको (ऐ पैग़म्बर) खुशख़बरी दे दो कि उनके लिए (बेहिश्त के) वह बाग़ात हैं जिनके नीचे नहरे जारी हैं जब उन्हें इन बाग़ात का कोई मेवा खाने को मिलेगा तो कहेंगे ये तो वही (मेवा है जो पहले भी हमें खाने को मिल चुका है) (क्योंकि) उन्हें मिलती जुलती सूरत व रंग के (मेवे) मिला करेंगे और बेहिश्त में उनके लिए साफ सुथरी बीवियाँ होगी और ये लोग उस बाग़ में हमेशा रहेंगे |