Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 253 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ ﴾
[البَقَرَة: 253]
﴿تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم﴾ [البَقَرَة: 253]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez A algunos de esos enviados les hemos favorecido mas que a otros: entre ellos hubo algunos a los que Dios hablo, y otros a los que El ha elevado en rango. Y dimos a Jesus, el hijo de Maria, todas las pruebas de la verdad y le fortalecimos con la sagrada inspiracion. Y si Dios hubiera querido, los seguidores de esos [enviados] no se habrian enfrentado unos contra otros despues de haberles llegado todas las pruebas de la verdad; pero [de hecho,] adoptaron posiciones divergentes, y algunos llegaron a creer mientras que otros negaron la verdad. No obstante, si Dios hubiera querido, no habrian combatido unos contra otros: pero Dios hace lo que quiere |
Muhammad Isa Garcia Entre los Mensajeros, distingui a cada uno con un favor. Entre ellos hay a quienes Dios hablo directamente, y otros a quienes elevo en grados. Y concedi a Jesus, hijo de Maria, las pruebas evidentes y lo fortaleci con el Espiritu Santo [el angel Gabriel]. Pero si Dios hubiera querido, las naciones que los siguieron no hubiesen combatido entre ellas tras haberseles presentado los Profetas y las evidencias; pero discreparon, y hubo entre ellos quienes creyeron y quienes negaron la verdad. Si Dios hubiera querido no se habrian combatido los unos a los otros, pero Dios obra segun Su designio |
Muhammad Isa Garcia Entre los Mensajeros, distinguí a cada uno con un favor. Entre ellos hay a quienes Dios habló directamente, y otros a quienes elevó en grados. Y concedí a Jesús, hijo de María, las pruebas evidentes y lo fortalecí con el Espíritu Santo [el ángel Gabriel]. Pero si Dios hubiera querido, las naciones que los siguieron no hubiesen combatido entre ellas tras habérseles presentado los Profetas y las evidencias; pero discreparon, y hubo entre ellos quienes creyeron y quienes negaron la verdad. Si Dios hubiera querido no se habrían combatido los unos a los otros, pero Dios obra según Su designio |
Raul Gonzalez Bornez Estos son los Mensajeros. A algunos de ellos les hemos favorecido sobre los otros. Dios hablo a algunos y a otros les elevo en dignidad. Dimos a Jesus hijo de Maria las pruebas claras y le fortalecimos con el Espiritu Santo. Si Dios hubiera querido, sus seguidores no habrian peleado entre ellos despues de haberles llegado las pruebas claras. Pero discreparon. Algunos de ellos creyeron y otros no creyeron. Aunque, si Dios hubiera querido, no habrian peleado entre ellos. Pero Dios hace lo que quiere |
Raul Gonzalez Bornez Estos son los Mensajeros. A algunos de ellos les hemos favorecido sobre los otros. Dios habló a algunos y a otros les elevó en dignidad. Dimos a Jesús hijo de María las pruebas claras y le fortalecimos con el Espíritu Santo. Si Dios hubiera querido, sus seguidores no habrían peleado entre ellos después de haberles llegado las pruebas claras. Pero discreparon. Algunos de ellos creyeron y otros no creyeron. Aunque, si Dios hubiera querido, no habrían peleado entre ellos. Pero Dios hace lo que quiere |