×

¿NO HAS SABIDO de aquel [rey] que discutió con Abraham acerca de 2:258 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Baqarah ⮕ (2:258) ayat 258 in Español

2:258 Surah Al-Baqarah ayat 258 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 258 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِي حَآجَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ فِي رَبِّهِۦٓ أَنۡ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ إِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّيَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحۡيِۦ وَأُمِيتُۖ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأۡتِي بِٱلشَّمۡسِ مِنَ ٱلۡمَشۡرِقِ فَأۡتِ بِهَا مِنَ ٱلۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِي كَفَرَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 258]

¿NO HAS SABIDO de aquel [rey] que discutió con Abraham acerca de su Sustentador, [sólo] porque Dios le había dado la realeza?He ahí, que Abraham dijo: "Mi Sustentador es quien da la vida y da la muerte."[El rey] respondió: "¡[También] yo doy la vida y doy la muerte!"Dijo Abraham: "¡En verdad, Dios hace que el sol salga por el este; hazlo tú, pues, salir por el oeste!"Así fue confundido el que se obstinaba en negar la verdad: pues Dios no guía a gentes que [deliberadamente] hacen el mal

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذي حاج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك, باللغة القشتالية

﴿ألم تر إلى الذي حاج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك﴾ [البَقَرَة: 258]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
¿NO HAS SABIDO de aquel [rey] que discutio con Abraham acerca de su Sustentador, [solo] porque Dios le habia dado la realeza?He ahi, que Abraham dijo: "Mi Sustentador es quien da la vida y da la muerte."[El rey] respondio: "¡[Tambien] yo doy la vida y doy la muerte!"Dijo Abraham: "¡En verdad, Dios hace que el sol salga por el este; hazlo tu, pues, salir por el oeste!"Asi fue confundido el que se obstinaba en negar la verdad: pues Dios no guia a gentes que [deliberadamente] hacen el mal
Muhammad Isa Garcia
¿Acaso no has reparado en quien discutio con Abraham acerca de su Senor valiendose del reinado que Dios le habia concedido? Dijo Abraham: "Mi Senor es Quien da la vida y da la muerte". Le replico: "Yo tambien doy la vida y la muerte". Dijo Abraham: "Dios hace que el Sol salga por el oriente, haz tu que salga por el occidente". Entonces, el que habia rechazado la verdad quedo confundido, porque Dios no guia a los injustos
Muhammad Isa Garcia
¿Acaso no has reparado en quien discutió con Abraham acerca de su Señor valiéndose del reinado que Dios le había concedido? Dijo Abraham: "Mi Señor es Quien da la vida y da la muerte". Le replicó: "Yo también doy la vida y la muerte". Dijo Abraham: "Dios hace que el Sol salga por el oriente, haz tú que salga por el occidente". Entonces, el que había rechazado la verdad quedó confundido, porque Dios no guía a los injustos
Raul Gonzalez Bornez
¿No te has fijado en el que disputaba con Abraham sobre su Senor, porque Dios le habia otorgado el gobierno? Cuando Abraham dijo: «Mi Senor es Quien da la vida y la muerte», el dijo: «Yo doy vida y muerte.» Dijo Abraham: «Ciertamente, Dios trae el Sol por el Oriente. Traelo pues, tu por el Occidente.» Asi fue confundido el que ocultaba la Verdad. Dios no guia a los opresores
Raul Gonzalez Bornez
¿No te has fijado en el que disputaba con Abraham sobre su Señor, porque Dios le había otorgado el gobierno? Cuando Abraham dijo: «Mi Señor es Quien da la vida y la muerte», él dijo: «Yo doy vida y muerte.» Dijo Abraham: «Ciertamente, Dios trae el Sol por el Oriente. Tráelo pues, tú por el Occidente.» Así fue confundido el que ocultaba la Verdad. Dios no guía a los opresores
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek