Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 62 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 62]
﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر﴾ [البَقَرَة: 62]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez CIERTAMENTE, los que creen [en esta escritura divina], los que profesan el judaismo, los cristianos y los sabeos --todos los que creen en Dios y en el Ultimo Dia y obran con rectitud-- tendran su recompensa junto a su Sustentador; y nada tienen que temer ni se lamentaran |
Muhammad Isa Garcia Quienes creyeron, los judios, los cristianos y los sabeos que hayan tenido fe en Dios, en el Dia del Juicio Final y hayan obrado correctamente, obtendran su recompensa junto a su Senor, y no temeran ni se entristeceran |
Muhammad Isa Garcia Quienes creyeron, los judíos, los cristianos y los sabeos que hayan tenido fe en Dios, en el Día del Juicio Final y hayan obrado correctamente, obtendrán su recompensa junto a su Señor, y no temerán ni se entristecerán |
Raul Gonzalez Bornez En verdad, los creyentes y los judios, los cristianos y los sabeos, quienes crean en Dios y en el Ultimo Dia y actuen rectamente, tendran su recompensa junto a su Senor. No tendran que temer y no estaran tristes |
Raul Gonzalez Bornez En verdad, los creyentes y los judíos, los cristianos y los sabeos, quienes crean en Dios y en el Último Día y actúen rectamente, tendrán su recompensa junto a su Señor. No tendrán que temer y no estarán tristes |