Quran with Español translation - Surah Ta-Ha ayat 47 - طه - Page - Juz 16
﴿فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ ﴾
[طه: 47]
﴿فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد﴾ [طه: 47]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Id, pues, ambos a el y decidle: ‘Ciertamente, somos enviados de tu Sustentador: deja, pues, que partan con nosotros los hijos de Israel, y no les hagas sufrir [mas]. Hemos venido a ti con un mensaje de tu Sustentador; y [debes saber que Su] paz sera [solo] con aquellos que siguen [Su] guia |
Muhammad Isa Garcia Vayan ante el y diganle: ‘Somos Mensajeros enviados por tu Senor, para que dejes ir con nosotros a los Hijos de Israel y no los tortures mas. Hemos venido con un milagro de tu Senor. Quien sigua la guia estara a salvo |
Muhammad Isa Garcia Vayan ante él y díganle: ‘Somos Mensajeros enviados por tu Señor, para que dejes ir con nosotros a los Hijos de Israel y no los tortures más. Hemos venido con un milagro de tu Señor. Quien sigua la guía estará a salvo |
Raul Gonzalez Bornez Asi que id a el y decidle: En verdad, somos Mensajeros de tu Senor. Deja, por tanto, ir con nosotros a los Hijos de Israel y no les castigues. Ciertamente, hemos venido a ti con una senal procedente de tu Senor. La paz sea con quien sigue la Guia |
Raul Gonzalez Bornez Así que id a él y decidle: En verdad, somos Mensajeros de tu Señor. Deja, por tanto, ir con nosotros a los Hijos de Israel y no les castigues. Ciertamente, hemos venido a ti con una señal procedente de tu Señor. La paz sea con quien sigue la Guía |