Quran with Español translation - Surah Al-Qasas ayat 31 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 31]
﴿وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب﴾ [القَصَص: 31]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [luego dijo El]: "¡Tira tu vara!"Pero cuando la vio moverse rapidamente, como si fuera una serpiente, huyo [atemorizado], sin [atreverse a] volver.[Y Dios le hablo de nuevo:] "¡Oh Moises! ¡Acercate y no temas --pues, ciertamente, tu eres de los que estan a salvo [en este mundo y en el proximo] |
Muhammad Isa Garcia Arroja tu vara". Y cuando la vio moverse como si fuera una serpiente, se dio vuelta para huir sin mirar atras. [Le dijo Dios:] "¡Oh, Moises! Acercate y no temas. Tu eres de los que estan a salvo |
Muhammad Isa Garcia Arroja tu vara". Y cuando la vio moverse como si fuera una serpiente, se dio vuelta para huir sin mirar atrás. [Le dijo Dios:] "¡Oh, Moisés! Acércate y no temas. Tú eres de los que están a salvo |
Raul Gonzalez Bornez ¡Arroja tu baston!» Y cuando lo vio reptando como si fuera una serpiente se volvio de espaldas sin mirar atras. «¡Oh, Moises! ¡Regresa y no temas! ¡En verdad, estas a salvo |
Raul Gonzalez Bornez ¡Arroja tu bastón!» Y cuando lo vio reptando como si fuera una serpiente se volvió de espaldas sin mirar atrás. «¡Oh, Moisés! ¡Regresa y no temas! ¡En verdad, estás a salvo |