Quran with Español translation - Surah al-‘Imran ayat 26 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 26]
﴿قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنـزع الملك ممن تشاء﴾ [آل عِمران: 26]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez DI: "¡Oh Dios, Senor de todo el dominio! Tu das el dominio a quien Tu quieres y se lo quitas a quien Tu quieres; Tu exaltas a quien Tu quieres y humillas a quien Tu quieres. En Tu mano esta todo el bien. Ciertamente, Tu tienes el poder para disponer cualquier cosa |
Muhammad Isa Garcia Di: "¡Oh, Dios, Soberano Absoluto! Tu concedes el poder a quien quieres y se lo quitas a quien quieres, fortaleces a quien quieres y humillas a quien quieres. Todo el bien descansa en Tus manos. Tu tienes poder sobre todas las cosas |
Muhammad Isa Garcia Di: "¡Oh, Dios, Soberano Absoluto! Tú concedes el poder a quien quieres y se lo quitas a quien quieres, fortaleces a quien quieres y humillas a quien quieres. Todo el bien descansa en Tus manos. Tú tienes poder sobre todas las cosas |
Raul Gonzalez Bornez Di: «¡Oh Dios, Soberano de todo gobierno! Tu das el gobierno a quien quieres y se lo quitas a quien quieres y das poder a quien quieres y humillas a quien quieres. En Tu mano esta todo bien. En verdad, Tu tienes poder sobre todas las cosas.» |
Raul Gonzalez Bornez Di: «¡Oh Dios, Soberano de todo gobierno! Tú das el gobierno a quien quieres y se lo quitas a quien quieres y das poder a quien quieres y humillas a quien quieres. En Tu mano está todo bien. En verdad, Tú tienes poder sobre todas las cosas.» |