Quran with Español translation - Surah al-‘Imran ayat 72 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَقَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامِنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَجۡهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكۡفُرُوٓاْ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[آل عِمران: 72]
﴿وقالت طائفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنـزل على الذين آمنوا وجه﴾ [آل عِمران: 72]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y algunos seguidores de una revelacion anterior dicen [entre ellos]: "Afirmad vuestra creencia en lo que ha sido revelado a los que creen [en Muhammad] al comienzo del dia y negad la verdad de lo que vino despues, para que acaben renegando [de su fe] |
Muhammad Isa Garcia Miembros de un grupo de la Gente del Libro se dicen entre si: "Al comenzar el dia finjan creer en lo que se le ha revelado a los creyentes [el Islam], pero desacreditenlo al anochecer; tal vez asi les sembremos dudas y renuncien a su fe |
Muhammad Isa Garcia Miembros de un grupo de la Gente del Libro se dicen entre sí: "Al comenzar el día finjan creer en lo que se le ha revelado a los creyentes [el Islam], pero desacredítenlo al anochecer; tal vez así les sembremos dudas y renuncien a su fe |
Raul Gonzalez Bornez Un grupo de la gente de la Escritura [Sagrada] dice: «Creed al principio de la manana en lo que fue hecho descender sobre los creyentes y dejad de creer al final de ella, quizas asi ellos retornen [de sus creencias a las vuestras] |
Raul Gonzalez Bornez Un grupo de la gente de la Escritura [Sagrada] dice: «Creed al principio de la mañana en lo que fue hecho descender sobre los creyentes y dejad de creer al final de ella, quizás así ellos retornen [de sus creencias a las vuestras] |