×

Ainsi dit une partie des gens du Livre : "Au début du 3:72 French translation

Quran infoFrenchSurah al-‘Imran ⮕ (3:72) ayat 72 in French

3:72 Surah al-‘Imran ayat 72 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 72 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿وَقَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامِنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَجۡهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكۡفُرُوٓاْ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[آل عِمران: 72]

Ainsi dit une partie des gens du Livre : "Au début du jour, croyez à ce qui a été révélé aux Musulmans, mais, à la fin du jour, rejetez-le, afin qu’ils retournent (à leur ancienne religion)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالت طائفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنـزل على الذين آمنوا وجه, باللغة الفرنسية

﴿وقالت طائفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنـزل على الذين آمنوا وجه﴾ [آل عِمران: 72]

Islamic Foundation
Une partie des gens du Livre dit : « Croyez, en debut de journee, a ce qui a ete revele a ceux qui ont eu la foi, et mecroyez vers sa fin, peut-etre alors reviendront-ils
Islamic Foundation
Une partie des gens du Livre dit : « Croyez, en début de journée, à ce qui a été révélé à ceux qui ont eu la foi, et mécroyez vers sa fin, peut-être alors reviendront-ils
Muhammad Hameedullah
Ainsi dit une partie des gens du Livre : "Au debut du jour, croyez a ce qui a ete revele aux Musulmans, mais, a la fin du jour, rejetez-le, afin qu’ils retournent (a leur ancienne religion)
Muhammad Hamidullah
Ainsi dit une partie des gens du Livre: «Au debut du jour, croyez a ce qui a ete revele aux Musulmans, mais, a la fin du jour, rejetez-le, afin qu'ils retournent (a leur ancienne religion)
Muhammad Hamidullah
Ainsi dit une partie des gens du Livre: «Au début du jour, croyez à ce qui a été révélé aux Musulmans, mais, à la fin du jour, rejetez-le, afin qu'ils retournent (à leur ancienne religion)
Rashid Maash
Une partie des gens du Livre affirme : « Feignez de croire, au debut de la journee, a la revelation recue par les musulmans, puis reniez-la le soir venu afin qu’ils reviennent sur leur adhesion a l’islam
Rashid Maash
Une partie des gens du Livre affirme : « Feignez de croire, au début de la journée, à la révélation reçue par les musulmans, puis reniez-la le soir venu afin qu’ils reviennent sur leur adhésion à l’islam
Shahnaz Saidi Benbetka
Certains parmi les gens des Ecritures disent : « Pretendez croire en debut de journee a ce qui a ete revele a ceux qui ont la foi, et reniez-le en fin de journee. Peut-etre reussirez-vous a les renvoyer a leurs anciennes croyances
Shahnaz Saidi Benbetka
Certains parmi les gens des Écritures disent : « Prétendez croire en début de journée à ce qui a été révélé à ceux qui ont la foi, et reniez-le en fin de journée. Peut-être réussirez-vous à les renvoyer à leurs anciennes croyances
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek