Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 72 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَقَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامِنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَجۡهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكۡفُرُوٓاْ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[آل عِمران: 72]
﴿وقالت طائفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنـزل على الذين آمنوا وجه﴾ [آل عِمران: 72]
Abdulbaki Golpinarli Kitap ehlinin bir bolugu de dedi ki: Iman edenlere indirilene gunduzun inanın, aksam ustu inanmayın, kafir olun, belki iman edenler de inanclarından donerler |
Adem Ugur Ehl-i kitaptan bir gurup soyle dedi: "Muminlere indirilmis olana sabahleyin (gorunuste) inanıp aksamleyin inkar edin. Belki onlar (boylece dinlerinden) donerler |
Adem Ugur Ehl-i kitaptan bir gurup şöyle dedi: "Müminlere indirilmiş olana sabahleyin (görünüşte) inanıp akşamleyin inkâr edin. Belki onlar (böylece dinlerinden) dönerler |
Ali Bulac Kitap Ehlinden bir bolumu, dedi ki: "Iman edenlere inene gunduzun baslangıcında inanın, bitiminde ise inkar edin. Belki onlar da donerler |
Ali Bulac Kitap Ehlinden bir bölümü, dedi ki: "İman edenlere inene gündüzün başlangıcında inanın, bitiminde ise inkar edin. Belki onlar da dönerler |
Ali Fikri Yavuz Yahudilerden bir topluluk digerlerine soyle dedi: “- Muminlere indirilen Kur’an’a, gunduzun evvelinde inanın ve sonunda inkar edin (ki muminler supheye duser de) olur ki, dinlerinden donerler |
Ali Fikri Yavuz Yahudîlerden bir topluluk diğerlerine şöyle dedi: “- Müminlere indirilen Kur’ân’a, gündüzün evvelinde inanın ve sonunda inkâr edin (ki müminler şüpheye düşer de) olur ki, dinlerinden dönerler |
Celal Y Ld R M Kitap Ehlinden bir topluluk, (ayak takımlarına) dediler ki: Suna (Muhammed´e) inananlara indirilene gunun evvelinde inanın, gunun sonunda inkar edin ; ola ki (dinlerinden) donerler |
Celal Y Ld R M Kitap Ehlinden bir topluluk, (ayak takımlarına) dediler ki: Şuna (Muhammed´e) inananlara indirilene günün evvelinde inanın, günün sonunda inkâr edin ; ola ki (dinlerinden) dönerler |