Quran with Español translation - Surah Ya-Sin ayat 47 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 47]
﴿وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا﴾ [يسٓ: 47]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Asi, cuando se les dice: “Gastad en los demas de lo que Dios os ha dado como sustento,” los que se empenan en negar la verdad dicen a aquellos que creen: “¿Vamos a dar de comer a alguien a quien si [vuestro] Dios quisiera [El mismo] daria de comer? ¡En verdad, estais claramente extraviados!” |
Muhammad Isa Garcia Cuando se les dice: "Hagan caridades de lo que Dios les ha proveido", dicen los incredulos a los creyentes: "¿Acaso tenemos que alimentar a quienes, si Dios quisiera, El mismo alimentaria?" Estan en un error evidente |
Muhammad Isa Garcia Cuando se les dice: "Hagan caridades de lo que Dios les ha proveído", dicen los incrédulos a los creyentes: "¿Acaso tenemos que alimentar a quienes, si Dios quisiera, Él mismo alimentaría?" Están en un error evidente |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando se les dice: «¡Repartid de lo que Dios os ha proveido!» quienes niegan la realidad dicen a quienes son creyentes: «¿Vamos nosotros a alimentar a quienes, si Dios hubiera querido, El mismo habria alimentado? En verdad, vosotros estais en un extravio evidente.» |
Raul Gonzalez Bornez Y cuando se les dice: «¡Repartid de lo que Dios os ha proveído!» quienes niegan la realidad dicen a quienes son creyentes: «¿Vamos nosotros a alimentar a quienes, si Dios hubiera querido, Él mismo habría alimentado? En verdad, vosotros estáis en un extravío evidente.» |