Quran with Español translation - Surah Ya-Sin ayat 77 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 77]
﴿أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين﴾ [يسٓ: 77]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¿NO VE el hombre que le hemos creado de una [simple] gota de esperma –y luego, ¡he ahi! que se muestra dotado de capacidad para pensar y argumentar |
Muhammad Isa Garcia ¿Es que no ve el ser humano [que niega la Resurreccion] que lo he creado de un ovulo fecundado? Sin embargo, el insiste en discutir [el poder divino] |
Muhammad Isa Garcia ¿Es que no ve el ser humano [que niega la Resurrección] que lo he creado de un óvulo fecundado? Sin embargo, él insiste en discutir [el poder divino] |
Raul Gonzalez Bornez ¿Acaso no ve el ser humano que le hemos creado de una gota y en cambio el es un discutidor permanente, siempre en abierta oposicion |
Raul Gonzalez Bornez ¿Acaso no ve el ser humano que le hemos creado de una gota y en cambio él es un discutidor permanente, siempre en abierta oposición |