×

[Unicamente] Dios [tiene este poder –Él] es quien hace morir a todos 39:42 Español translation

Quran infoEspañolSurah Az-Zumar ⮕ (39:42) ayat 42 in Español

39:42 Surah Az-Zumar ayat 42 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Az-Zumar ayat 42 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 42]

[Unicamente] Dios [tiene este poder –Él] es quien hace morir a todos los seres humanos en el momento de su muerte [corporal], y [hace que estén como muertos], mientras duermen, a aquellos que aún no han muerto: así retiene Él a aquellos para los que ha decretado la muerte, y remite a los otros hasta un plazo fijado [por Él].¡Ciertamente, en [todo] esto hay en verdad mensajes para gente que reflexiona

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي, باللغة القشتالية

﴿الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي﴾ [الزُّمَر: 42]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
[Unicamente] Dios [tiene este poder –El] es quien hace morir a todos los seres humanos en el momento de su muerte [corporal], y [hace que esten como muertos], mientras duermen, a aquellos que aun no han muerto: asi retiene El a aquellos para los que ha decretado la muerte, y remite a los otros hasta un plazo fijado [por El].¡Ciertamente, en [todo] esto hay en verdad mensajes para gente que reflexiona
Muhammad Isa Garcia
Dios toma las almas en el momento de la muerte, y durante el sueno las de quienes aun no les ha llegado su hora. Retiene aquellas de quienes decreto su muerte, y devuelve las otras hasta [que se cumpla] el plazo prefijado [para su muerte]. En esto hay signos para quienes reflexionan
Muhammad Isa Garcia
Dios toma las almas en el momento de la muerte, y durante el sueño las de quienes aún no les ha llegado su hora. Retiene aquellas de quienes decretó su muerte, y devuelve las otras hasta [que se cumpla] el plazo prefijado [para su muerte]. En esto hay signos para quienes reflexionan
Raul Gonzalez Bornez
Dios recoge las almas cuando les llega la muerte y las de quienes no han muerto cuando duermen. Y toma aquella sobre la que ha sido decretada la muerte y envia las otras para que permanezcan hasta un plazo establecido. En verdad, en ello hay senales para la gente que reflexiona
Raul Gonzalez Bornez
Dios recoge las almas cuando les llega la muerte y las de quienes no han muerto cuando duermen. Y toma aquella sobre la que ha sido decretada la muerte y envía las otras para que permanezcan hasta un plazo establecido. En verdad, en ello hay señales para la gente que reflexiona
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek