×

Allah saisit les âmes au moment de leur mort ainsi que celles 39:42 French translation

Quran infoFrenchSurah Az-Zumar ⮕ (39:42) ayat 42 in French

39:42 Surah Az-Zumar ayat 42 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Az-Zumar ayat 42 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 42]

Allah saisit les âmes au moment de leur mort ainsi que celles qui ne meurent pas au cours de leur sommeil. Il retient celles à qui Il a décrété la mort, tandis qu’Il renvoie les autres jusqu’à un terme fixé. Il y a certainement là des preuves pour des gens qui réfléchissent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي, باللغة الفرنسية

﴿الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي﴾ [الزُّمَر: 42]

Islamic Foundation
Allah reprend les ames au moment de leur mort, et celles qui ne meurent pas, (Il les reprend) au cours de leur sommeil. Il retient alors celles pour lesquelles Il a decrete le trepas, et libere les autres jusqu’a un terme deja nomme. Il y a certes la des Signes pour des gens qui savent reflechir
Islamic Foundation
Allah reprend les âmes au moment de leur mort, et celles qui ne meurent pas, (Il les reprend) au cours de leur sommeil. Il retient alors celles pour lesquelles Il a décrété le trépas, et libère les autres jusqu’à un terme déjà nommé. Il y a certes là des Signes pour des gens qui savent réfléchir
Muhammad Hameedullah
Allah saisit les ames au moment de leur mort ainsi que celles qui ne meurent pas au cours de leur sommeil. Il retient celles a qui Il a decrete la mort, tandis qu’Il renvoie les autres jusqu’a un terme fixe. Il y a certainement la des preuves pour des gens qui reflechissent
Muhammad Hamidullah
Allah recoit les ames au moment de leur mort ainsi que celles qui ne meurent pas au cours de leur sommeil. Il retient celles a qui Il a decrete la mort, tandis qu'Il renvoie les autres jusqu'a un terme fixe. Il y a certainement la des preuves pour des gens qui reflechissent
Muhammad Hamidullah
Allah reçoit les âmes au moment de leur mort ainsi que celles qui ne meurent pas au cours de leur sommeil. Il retient celles à qui Il a décrété la mort, tandis qu'Il renvoie les autres jusqu'à un terme fixé. Il y a certainement là des preuves pour des gens qui réfléchissent
Rashid Maash
C’est Allah qui reprend l’ame de celui qui est a l’agonie, de meme qu’Il recueille celle des hommes au cours de leur sommeil[1189]. Mais Il retient l’ame dont Il a decrete la mort, tandis qu’Il renvoie les autres jusqu’au terme deja fixe de leur vie. Voila bien des signes pour des hommes capables de les mediter
Rashid Maash
C’est Allah qui reprend l’âme de celui qui est à l’agonie, de même qu’Il recueille celle des hommes au cours de leur sommeil[1189]. Mais Il retient l’âme dont Il a décrété la mort, tandis qu’Il renvoie les autres jusqu’au terme déjà fixé de leur vie. Voilà bien des signes pour des hommes capables de les méditer
Shahnaz Saidi Benbetka
Dieu recueille les ames de ceux qui meurent, et celles qui ne meurent pas durant leur sommeil. Il retient celles dont Il a decrete la mort, et renvoie les autres jusqu’a un terme fixe. Il y a la des enseignements pour des gens qui reflechissent
Shahnaz Saidi Benbetka
Dieu recueille les âmes de ceux qui meurent, et celles qui ne meurent pas durant leur sommeil. Il retient celles dont Il a décrété la mort, et renvoie les autres jusqu’à un terme fixé. Il y a là des enseignements pour des gens qui réfléchissent
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek