×

अल्लाह ही खींचता है प्राणों को, उनके मरण के समय तथा जिसके 39:42 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Az-Zumar ⮕ (39:42) ayat 42 in Hindi

39:42 Surah Az-Zumar ayat 42 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Az-Zumar ayat 42 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 42]

अल्लाह ही खींचता है प्राणों को, उनके मरण के समय तथा जिसके मरण का समय नहीं आया, उसकी निद्रा में। फिर रोक लेता है जिसपर निर्णय कर दिया हो मरण का तथा भेज देता है अन्य को, एक निर्धारित समय तक के लिए। वास्तव में, इसमें कई निशानियाँ हैं उनके लिए, जो मनन-चिन्तन[1] करते हों।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي, باللغة الهندية

﴿الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي﴾ [الزُّمَر: 42]

Maulana Azizul Haque Al Umari
allaah hee kheenchata hai praanon ko, unake maran ke samay tatha jisake maran ka samay nahin aaya, usakee nidra mein. phir rok leta hai jisapar nirnay kar diya ho maran ka tatha bhej deta hai any ko, ek nirdhaarit samay tak ke lie. vaastav mein, isamen kaee nishaaniyaan hain unake lie, jo manan-chintan[1] karate hon
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
allaah hee praanon ko unakee mrtyu ke samay grast kar leta hai aur jisakee mrtyu nahin aaee use usakee nidra kee avastha mein (grast kar leta hai) . phir jisakee mrtyu ka faisala kar diya hai use rok rakhata hai. aur doosaron ko ek niyat samay tak ke lie chhod deta hai. nishchay hee isamen kitanee hee nishaaniyaan hai soch-vichaar karanevaalon ke lie
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अल्लाह ही प्राणों को उनकी मृत्यु के समय ग्रस्त कर लेता है और जिसकी मृत्यु नहीं आई उसे उसकी निद्रा की अवस्था में (ग्रस्त कर लेता है) । फिर जिसकी मृत्यु का फ़ैसला कर दिया है उसे रोक रखता है। और दूसरों को एक नियत समय तक के लिए छोड़ देता है। निश्चय ही इसमें कितनी ही निशानियाँ है सोच-विचार करनेवालों के लिए
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
khuda hee logon ke marane ke vakt unakee roohen (apanee taraf) kheench bulaata hai aur jo log nahin mare (unakee roohen) unakee neend mein (kheench lee jaatee hain) bas jin ke baare mein khuda maut ka hukm de chuka hai unakee roohon ko rok rakhata hai aur baaqee (sone vaalon kee roohon) ko phir ek muqarrar vakt tak ke vaaste bhej deta hai jo log (gaur) aur phikr karate hain unake lie (qudarate khuda kee) yaqeenee bahut see nishaaniyaan hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ख़ुदा ही लोगों के मरने के वक्त उनकी रूहें (अपनी तरफ़) खींच बुलाता है और जो लोग नहीं मरे (उनकी रूहें) उनकी नींद में (खींच ली जाती हैं) बस जिन के बारे में ख़ुदा मौत का हुक्म दे चुका है उनकी रूहों को रोक रखता है और बाक़ी (सोने वालों की रूहों) को फिर एक मुक़र्रर वक्त तक के वास्ते भेज देता है जो लोग (ग़ौर) और फिक्र करते हैं उनके लिए (क़ुदरते ख़ुदा की) यक़ीनी बहुत सी निशानियाँ हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek