Quran with Español translation - Surah Ghafir ayat 61 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[غَافِر: 61]
﴿الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو﴾ [غَافِر: 61]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez DIOS es quien ha hecho para vosotros la noche, para que descanseis en ella, y el dia, para haceros ver. Ciertamente, Dios es en verdad sumamente generoso con el hombre –pero la mayoria de los hombres son ingratos |
Muhammad Isa Garcia Dios es Quien creo la noche para que descansen en ella, y el dia luminoso para que puedan ver [y procurar el sustento]. Dios es el poseedor del favor inmenso que concede a los seres humanos, pero la mayoria no Le agradece |
Muhammad Isa Garcia Dios es Quien creó la noche para que descansen en ella, y el día luminoso para que puedan ver [y procurar el sustento]. Dios es el poseedor del favor inmenso que concede a los seres humanos, pero la mayoría no Le agradece |
Raul Gonzalez Bornez Dios es Quien ha puesto para vosotros la noche para que descanseis en ella y el dia para que podais ver. En verdad, Dios es Quien posee el poder de favorecer a las personas, pero la mayoria de las personas no lo agradecen |
Raul Gonzalez Bornez Dios es Quien ha puesto para vosotros la noche para que descanséis en ella y el día para que podáis ver. En verdad, Dios es Quien posee el poder de favorecer a las personas, pero la mayoría de las personas no lo agradecen |