Quran with Español translation - Surah Fussilat ayat 37 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 37]
﴿ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا﴾ [فُصِّلَت: 37]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y entre Sus signos estan la noche y el dia, y tambien el sol y la luna: [asi pues,] no os postreis ante el sol o la luna, sino postraos ante Dios, que los ha creado –si es a El [realmente] a quien adorais |
Muhammad Isa Garcia Entre Sus signos estan la noche y el dia, el Sol y la Luna. Si realmente es a El a Quien adoran, entonces no se prosternen ante el Sol ni ante la Luna, sino que prosternense ante Dios, ya que El es Quien los ha creado |
Muhammad Isa Garcia Entre Sus signos están la noche y el día, el Sol y la Luna. Si realmente es a Él a Quien adoran, entonces no se prosternen ante el Sol ni ante la Luna, sino que prostérnense ante Dios, ya que Él es Quien los ha creado |
Raul Gonzalez Bornez Y entre Sus senales estan la noche y el dia y el Sol y la Luna. No os prosterneis ante el Sol ni ante la Luna, prosternaos ante Dios que es Quien los ha creado a ambos, si es solo a El a quien adorais |
Raul Gonzalez Bornez Y entre Sus señales están la noche y el día y el Sol y la Luna. No os prosternéis ante el Sol ni ante la Luna, prosternaos ante Dios que es Quien los ha creado a ambos, si es sólo a Él a quien adoráis |