Quran with Español translation - Surah Al-An‘am ayat 69 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَلَٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 69]
﴿وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء ولكن ذكرى لعلهم يتقون﴾ [الأنعَام: 69]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez de la cual los conscientes de Dios no son responsables en absoluto. Su deber es solo amonestar[-les], para que lleguen a ser conscientes de Dios |
Muhammad Isa Garcia A los que tienen temor de Dios no les corresponde pedirles cuentas [a quienes se burlan] por lo que hacen, pero si exhortarlos [llamandolos a la reflexion] para que tengan temor de Dios |
Muhammad Isa Garcia A los que tienen temor de Dios no les corresponde pedirles cuentas [a quienes se burlan] por lo que hacen, pero sí exhortarlos [llamándolos a la reflexión] para que tengan temor de Dios |
Raul Gonzalez Bornez Quienes son temerosos de Dios no son en absoluto responsables de las cuentas que ellos tengan que rendir, pero si de llamarles al recuerdo de Dios. Quizas asi se vuelvan temerosos |
Raul Gonzalez Bornez Quienes son temerosos de Dios no son en absoluto responsables de las cuentas que ellos tengan que rendir, pero sí de llamarles al recuerdo de Dios. Quizás así se vuelvan temerosos |