×

Y [aún] si hubiéramos hecho a un ángel Nuestro mensajero, ciertamente le 6:9 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-An‘am ⮕ (6:9) ayat 9 in Español

6:9 Surah Al-An‘am ayat 9 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-An‘am ayat 9 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ ﴾
[الأنعَام: 9]

Y [aún] si hubiéramos hecho a un ángel Nuestro mensajero, ciertamente le habríamos hecho [aparecer como] un hombre --y entonces sólo les habríamos confundido, igual que ellos se confunden ahora a sí mismos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو جعلناه ملكا لجعلناه رجلا وللبسنا عليهم ما يلبسون, باللغة القشتالية

﴿ولو جعلناه ملكا لجعلناه رجلا وللبسنا عليهم ما يلبسون﴾ [الأنعَام: 9]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y [aun] si hubieramos hecho a un angel Nuestro mensajero, ciertamente le habriamos hecho [aparecer como] un hombre --y entonces solo les habriamos confundido, igual que ellos se confunden ahora a si mismos
Muhammad Isa Garcia
Y si hubiera enviado a un angel [en lugar de un hombre], le habria dado apariencia humana y estarian en una confusion similar a la que tienen contigo
Muhammad Isa Garcia
Y si hubiera enviado a un ángel [en lugar de un hombre], le habría dado apariencia humana y estarían en una confusión similar a la que tienen contigo
Raul Gonzalez Bornez
Y, si hubiesemos hecho de el un angel, ciertamente, le habriamos hecho hombre y les habriamos confundido igual que se confundieron anteriormente
Raul Gonzalez Bornez
Y, si hubiésemos hecho de él un ángel, ciertamente, le habríamos hecho hombre y les habríamos confundido igual que se confundieron anteriormente
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek