×

Y dicen también: “¿Por qué no se le ha hecho descender un 6:8 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-An‘am ⮕ (6:8) ayat 8 in Español

6:8 Surah Al-An‘am ayat 8 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-An‘am ayat 8 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 8]

Y dicen también: “¿Por qué no se le ha hecho descender un ángel [visible]?” Cuando si hubiéramos hecho descender un ángel, todo habría estado ya decidido, y no se les daría una prorroga [para arrepentirse]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لولا أنـزل عليه ملك ولو أنـزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا, باللغة القشتالية

﴿وقالوا لولا أنـزل عليه ملك ولو أنـزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا﴾ [الأنعَام: 8]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y dicen tambien: “¿Por que no se le ha hecho descender un angel [visible]?” Cuando si hubieramos hecho descender un angel, todo habria estado ya decidido, y no se les daria una prorroga [para arrepentirse]
Muhammad Isa Garcia
Ellos dicen: "¿Por que no hizo descender un angel junto a el?" Pero si hubiese enviado un angel el asunto habria quedado decidido, y no se les habria dado ningun plazo de espera [para creer]
Muhammad Isa Garcia
Ellos dicen: "¿Por qué no hizo descender un ángel junto a él?" Pero si hubiese enviado un ángel el asunto habría quedado decidido, y no se les habría dado ningún plazo de espera [para creer]
Raul Gonzalez Bornez
Y dicen: «¿Por que no se hizo que descendiera a el un angel?» Si Nosotros hubieramos enviado un angel, el asunto habria quedado decretado y ellos no habrian tenido un plazo
Raul Gonzalez Bornez
Y dicen: «¿Por qué no se hizo que descendiera a él un ángel?» Si Nosotros hubiéramos enviado un ángel, el asunto habría quedado decretado y ellos no habrían tenido un plazo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek