×

Y no tienen una comprensión acertada de Dios cuando dicen: “Dios nunca 6:91 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-An‘am ⮕ (6:91) ayat 91 in Español

6:91 Surah Al-An‘am ayat 91 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-An‘am ayat 91 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ ﴾
[الأنعَام: 91]

Y no tienen una comprensión acertada de Dios cuando dicen: “Dios nunca ha revelado nada a la humanidad.” Di: “¿Quien hizo descender la escritura divina que Moisés trajo como luz y guía para los hombres, [y] a la que vosotros tratáis como [simples] hojas de papel, haciendo gala de ellas mientras que ocultáis una gran parte --a pesar de que [por medio de ella] se os ha enseñado lo que ni vosotros ni vuestros antepasados sabíais?” Di: “¡Dios [ha revelado esa escritura divina]!” y déjales jugando con su palabrería

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنـزل الله على بشر, باللغة القشتالية

﴿وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنـزل الله على بشر﴾ [الأنعَام: 91]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y no tienen una comprension acertada de Dios cuando dicen: “Dios nunca ha revelado nada a la humanidad.” Di: “¿Quien hizo descender la escritura divina que Moises trajo como luz y guia para los hombres, [y] a la que vosotros tratais como [simples] hojas de papel, haciendo gala de ellas mientras que ocultais una gran parte --a pesar de que [por medio de ella] se os ha ensenado lo que ni vosotros ni vuestros antepasados sabiais?” Di: “¡Dios [ha revelado esa escritura divina]!” y dejales jugando con su palabreria
Muhammad Isa Garcia
[Algunas personas] No valoraron ni enaltecieron a Dios como El merece, y dijeron: "Dios no ha revelado nada a ningun hombre". Preguntales: "¿Quien ha revelado el Libro que trajo Moises como luz y guia para la gente, el cual copian en pergaminos y dan a conocer en parte, pero del que ocultan una gran parte? Se les enseno alli lo que ni ustedes ni sus padres sabian". Di: "Fue Dios [Quien lo revelo]". Luego dejales que sigan jugando con sus palabrerias
Muhammad Isa Garcia
[Algunas personas] No valoraron ni enaltecieron a Dios como Él merece, y dijeron: "Dios no ha revelado nada a ningún hombre". Pregúntales: "¿Quién ha revelado el Libro que trajo Moisés como luz y guía para la gente, el cual copian en pergaminos y dan a conocer en parte, pero del que ocultan una gran parte? Se les enseñó allí lo que ni ustedes ni sus padres sabían". Di: "Fue Dios [Quien lo reveló]". Luego déjales que sigan jugando con sus palabrerías
Raul Gonzalez Bornez
Y no valoran a Dios como El debe ser valorado, cuando dicen: «Dios no ha hecho que descienda revelacion alguna sobre ningun ser humano.» Di: «¿Entonces, quien hizo descender la Escritura que trajo Moises como luz y guia para las gentes, que poneis [por escrito] en pergaminos que mostrais, aunque ocultais mucho de ella, y [mediante la cual] se os ha ensenado lo que ni vosotros ni vuestros padres sabiais?» Di: «Dios.» Luego, dejales que, en su obstinacion, lo tomen a juego
Raul Gonzalez Bornez
Y no valoran a Dios como Él debe ser valorado, cuando dicen: «Dios no ha hecho que descienda revelación alguna sobre ningún ser humano.» Di: «¿Entonces, quién hizo descender la Escritura que trajo Moisés como luz y guía para las gentes, que ponéis [por escrito] en pergaminos que mostráis, aunque ocultáis mucho de ella, y [mediante la cual] se os ha enseñado lo que ni vosotros ni vuestros padres sabíais?» Di: «Dios.» Luego, déjales que, en su obstinación, lo tomen a juego
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek