Quran with Español translation - Surah Al-Munafiqun ayat 8 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 8]
﴿يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله﴾ [المُنَافِقُونَ: 8]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez dicen: “¡En verdad, cuando regresemos a la Ciudad, los mas honorables expulsaran de ella a los mas despreciables!” Sin embargo, el honor pertenece por entero a Dios, a Su Enviado y a los que creen [en Dios]: pero de ello los hipocritas no se dan cuenta |
Muhammad Isa Garcia Dicen: "Si regresamos a la ciudad [de Medina], los mas poderosos expulsaremos de ella a los mas debiles". Pero el verdadero poder pertenece a Dios, a Su Mensajero y a los creyentes, aunque los hipocritas no lo saben |
Muhammad Isa Garcia Dicen: "Si regresamos a la ciudad [de Medina], los más poderosos expulsaremos de ella a los más débiles". Pero el verdadero poder pertenece a Dios, a Su Mensajero y a los creyentes, aunque los hipócritas no lo saben |
Raul Gonzalez Bornez Dicen: «Cuando regresemos a la ciudad, los mas poderosos expulsaran, sin duda, a los mas debiles.» Y el poder pertenece a Dios, a Su Mensajero y a los creyentes, pero los hipocritas no tienen conocimiento |
Raul Gonzalez Bornez Dicen: «Cuando regresemos a la ciudad, los más poderosos expulsaran, sin duda, a los más débiles.» Y el poder pertenece a Dios, a Su Mensajero y a los creyentes, pero los hipócritas no tienen conocimiento |