×

Derler ki: Medine'ye dönünce andolsun ki üstün olan, elbette aşağılık kişiyi çıkarır 63:8 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:8) ayat 8 in Turkish

63:8 Surah Al-Munafiqun ayat 8 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Munafiqun ayat 8 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 8]

Derler ki: Medine'ye dönünce andolsun ki üstün olan, elbette aşağılık kişiyi çıkarır oradan ve Allah'ındır üstünlük ve Peygamberinin ve inananların ve fakat münafıklar, bilmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله, باللغة التركية

﴿يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله﴾ [المُنَافِقُونَ: 8]

Abdulbaki Golpinarli
Derler ki: Medine'ye donunce andolsun ki ustun olan, elbette asagılık kisiyi cıkarır oradan ve Allah'ındır ustunluk ve Peygamberinin ve inananların ve fakat munafıklar, bilmezler
Adem Ugur
Onlar: Andolsun, eger Medine´ye donersek, ustun olan, zayıf olanı oradan mutlaka cıkaracaktır, diyorlardı. Halbuki asıl ustunluk, ancak Allah´ın, Peygamberinin ve muminlerindir. Fakat munafıklar bunu bilmezler
Adem Ugur
Onlar: Andolsun, eğer Medine´ye dönersek, üstün olan, zayıf olanı oradan mutlaka çıkaracaktır, diyorlardı. Halbuki asıl üstünlük, ancak Allah´ın, Peygamberinin ve müminlerindir. Fakat münafıklar bunu bilmezler
Ali Bulac
Derler ki, "Andolsun, Medine'ye bir donecek olursak, gucu ve onuru cok olan, duskun ve zayıf olanı elbette oradan surup-cıkaracaktır." Oysa izzet (guc, onur ve ustunluk) Allah'ın, O'nun Resulu’nun ve mu'minlerindir. Ancak munafıklar bilmiyorlar
Ali Bulac
Derler ki, "Andolsun, Medine'ye bir dönecek olursak, gücü ve onuru çok olan, düşkün ve zayıf olanı elbette oradan sürüp-çıkaracaktır." Oysa izzet (güç, onur ve üstünlük) Allah'ın, O'nun Resûlü’nün ve mü'minlerindir. Ancak münafıklar bilmiyorlar
Ali Fikri Yavuz
Diyorlar ki, “(eger bu savastan) Medine’ye bir donersek kuvvet ve serefi cok olan (bizler), zayıf ve dusuk olanı (muminler toplulugunu) oradan cıkaracaktır. Halbuki kuvvet ve ustunluk Allah’ın, Rasulunun ve muminlerindir; fakat munafıklar bilmezler
Ali Fikri Yavuz
Diyorlar ki, “(eğer bu savaştan) Medîne’ye bir dönersek kuvvet ve şerefi çok olan (bizler), zayıf ve düşük olanı (müminler topluluğunu) oradan çıkaracaktır. Halbuki kuvvet ve üstünlük Allah’ın, Rasûlünün ve müminlerindir; fakat münafıklar bilmezler
Celal Y Ld R M
Derler ki: «Eger Medine´ye donersek and olsun ki, ustun ve serefli olanlar, asagılık alcakları oradan cıkaracaktır.» (Oysa) ustunluk ve seref Allah´a, Peygamberine ve mu´minlere aittir. Ne var ki munafıklar (bunu) bilmezler
Celal Y Ld R M
Derler ki: «Eğer Medine´ye dönersek and olsun ki, üstün ve şerefli olanlar, aşağılık alçakları oradan çıkaracaktır.» (Oysa) üstünlük ve şeref Allah´a, Peygamberine ve mü´minlere aittir. Ne var ki münafıklar (bunu) bilmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek