×

Ils disent : "Si nous retournons à Médine, le plus puissant en 63:8 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:8) ayat 8 in French

63:8 Surah Al-Munafiqun ayat 8 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Munafiqun ayat 8 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 8]

Ils disent : "Si nous retournons à Médine, le plus puissant en fera assurément sortir le plus humble ." Or c’est à Allah qu’est la puissance ainsi qu’à Son Messager et aux croyants. Mais les hypocrites ne le savent pas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله, باللغة الفرنسية

﴿يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله﴾ [المُنَافِقُونَ: 8]

Islamic Foundation
Ils disent : « Si nous revenons a Medine, le plus puissant en chassera le plus humble. » C’est pourtant a Allah qu’appartient la Puissance, a Son Messager et aux croyants. Mais les hypocrites ne (le) savent pas
Islamic Foundation
Ils disent : « Si nous revenons à Médine, le plus puissant en chassera le plus humble. » C’est pourtant à Allah qu’appartient la Puissance, à Son Messager et aux croyants. Mais les hypocrites ne (le) savent pas
Muhammad Hameedullah
Ils disent : "Si nous retournons a Medine, le plus puissant en fera assurement sortir le plus humble ." Or c’est a Allah qu’est la puissance ainsi qu’a Son Messager et aux croyants. Mais les hypocrites ne le savent pas
Muhammad Hamidullah
Ils disent: «Si nous retournons a Medine, le plus puissant en fera assurement sortir le plus humble». Or c'est a Allah qu'est la puissance ainsi qu'a Son messager et aux croyants. Mais les hypocrites ne le savent pas
Muhammad Hamidullah
Ils disent: «Si nous retournons à Médine, le plus puissant en fera assurément sortir le plus humble». Or c'est à Allah qu'est la puissance ainsi qu'à Son messager et aux croyants. Mais les hypocrites ne le savent pas
Rashid Maash
Ils pretendent : « Lorsque nous serons de retour a Medine, les plus puissants[1438] en expulseront les plus faibles[1439]. » Or, c’est Allah qui detient la vraie puissance, ainsi que Son Messager et les croyants, ce dont les hypocrites ne sont pas conscients
Rashid Maash
Ils prétendent : « Lorsque nous serons de retour à Médine, les plus puissants[1438] en expulseront les plus faibles[1439]. » Or, c’est Allah qui détient la vraie puissance, ainsi que Son Messager et les croyants, ce dont les hypocrites ne sont pas conscients
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils disent : « Si jamais nous retournons a Medine, il est certain que le plus puissant en expulsera le plus faible», alors que la puissance appartient a Dieu, a Son messager et aux croyants ! Mais les hypocrites ne le savent pas
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils disent : « Si jamais nous retournons à Médine, il est certain que le plus puissant en expulsera le plus faible», alors que la puissance appartient à Dieu, à Son messager et aux croyants ! Mais les hypocrites ne le savent pas
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek