Quran with English translation - Surah Al-Munafiqun ayat 8 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 8]
﴿يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله﴾ [المُنَافِقُونَ: 8]
Al Bilal Muhammad Et Al They say, “If we return to Medina, surely the elites will expel the meek from there.” But honor belongs to God and His messenger, and to the believers, but the hypocrites know not |
Ali Bakhtiari Nejad They say: if we return to Medina, the more powerful shall drive out the weaker from there. The power (and honor) belongs to God and His messenger and the believers, but the hypocrites do not know |
Ali Quli Qarai They say, ‘When we return to the city, the mighty will surely expel the weak from it.’ Yet all might belongs to Allah and His Apostle and the faithful, but the hypocrites do not know |
Ali Unal They say: "For certain, if we return to Madinah, those with more status and power will drive out from it the weaker and lowlier ones." But all glory and might belong to God, and (by His leave) to His Messenger and the believers. But (being incapable of knowledge of the truth) the hypocrites do not know this |
Hamid S Aziz They say, "If we return to Medina, the mighty will surely drive out the weaker there from; but Might belongs to Allah, and to His Messenger and to the believers, but the hypocrites know not |
John Medows Rodwell They say: "If we return to the city, the mightier will assuredly drive out the weaker from it." But might is with God, and with the Apostle, and with the Faithful! Yet the Hypocrites understand not |
Literal They say: "If (E) we returned to the city/town, the more dignified/honoured will bring out (exile) the most humiliated/weakest ." And to God (is) the glory/might/power , and to His messenger, and to the believers, and but the hypocrites do not know |
Mir Anees Original They say, “If we return to Madina, the mightier will definitely drive out the weaker,” though might belongs to Allah and His messenger and the believers, but the hypocrites do not know |
Mir Aneesuddin They say, “If we return to Madina, the mightier will definitely drive out the weaker,” though might belongs to God and His messenger and the believers, but the hypocrites do not know |