Quran with Español translation - Surah Al-A‘raf ayat 129 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 129]
﴿قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى﴾ [الأعرَاف: 129]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [Pero los hijos de Israel] dijeron: “¡Hemos sufrido antes de que tu vinieras a nosotros y despues de que vinieras a nosotros!”[Moises] respondio: “Puede ser que vuestro Sustentador destruya a vuestros enemigos y os haga sucederles en la tierra: y entonces ha de ver El como actuais.” |
Muhammad Isa Garcia Dijeron [sus seguidores]: "Hemos sufrido antes de ti y tambien ahora que tu has venido". Dijo [Moises]: "Quiera Dios aniquilar a sus enemigos y hacer que ustedes los sucedan en la Tierra, que El observara como obran ustedes |
Muhammad Isa Garcia Dijeron [sus seguidores]: "Hemos sufrido antes de ti y también ahora que tú has venido". Dijo [Moisés]: "Quiera Dios aniquilar a sus enemigos y hacer que ustedes los sucedan en la Tierra, que Él observará cómo obran ustedes |
Raul Gonzalez Bornez Dijeron: «Fuimos perseguidos antes de que vinieses a nosotros y despues de haber llegado.» Dijo: «Puede que vuestro Senor destruya a vuestros enemigos y haga que les sucedais en la Tierra y vea como actuais entonces.» |
Raul Gonzalez Bornez Dijeron: «Fuimos perseguidos antes de que vinieses a nosotros y después de haber llegado.» Dijo: «Puede que vuestro Señor destruya a vuestros enemigos y haga que les sucedáis en la Tierra y vea cómo actuáis entonces.» |