×

उन्होंने कहाः हम तुम्हारे आने से पहले भी सताये गये और तुम्हारे 7:129 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-A‘raf ⮕ (7:129) ayat 129 in Hindi

7:129 Surah Al-A‘raf ayat 129 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 129 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 129]

उन्होंने कहाः हम तुम्हारे आने से पहले भी सताये गये और तुम्हारे आने के पश्चात् भी (सताये जा रहे हैं)! मूसा ने कहाः समीप है कि तुम्हारा पालनहार तुम्हारे शत्रु का विनाश कर दे और तुम्हें देश में अधिकारी बना दे। फिर देखे कि तुम्हारे कर्म कैसे होते हैं

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى, باللغة الهندية

﴿قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى﴾ [الأعرَاف: 129]

Maulana Azizul Haque Al Umari
unhonne kahaah ham tumhaare aane se pahale bhee sataaye gaye aur tumhaare aane ke pashchaat bhee (sataaye ja rahe hain)! moosa ne kahaah sameep hai ki tumhaara paalanahaar tumhaare shatru ka vinaash kar de aur tumhen desh mein adhikaaree bana de. phir dekhe ki tumhaare karm kaise hote hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
unhonne kaha, "tumhaare aane se pahale bhee ham satae gae aur tumhaare aane ke baad bhee." usane kaha, "nikat hai ki tumhaara rab tumhaare shatruon ko vinasht kar de aur tumhen dharatee mein khaleefa banae, phir yah dekhe ki tum kaise karm karate ho.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
उन्होंने कहा, "तुम्हारे आने से पहले भी हम सताए गए और तुम्हारे आने के बाद भी।" उसने कहा, "निकट है कि तुम्हारा रब तुम्हारे शत्रुओं को विनष्ट कर दे और तुम्हें धरती में ख़लीफ़ा बनाए, फिर यह देखे कि तुम कैसे कर्म करते हो।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
vah log kahane lage ki (ai moosa) tumhaare aane ke qabl (pahale) hee se aur tumhaare aane ke baad bhee ham ko to baraabar takaleeph hee pahunch rahee hai (aakhir kahaan tak sabr karen) moosa ne kaha anakareeb hee tumhaara paravaradigaar tumhaare dushman ko halaaq karega aur tumhen (usaka jaanasheen) banaega phir dekhega ki tum kaisa kaam karate ho
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
वह लोग कहने लगे कि (ऐ मूसा) तुम्हारे आने के क़ब्ल (पहले) ही से और तुम्हारे आने के बाद भी हम को तो बराबर तकलीफ ही पहुँच रही है (आख़िर कहाँ तक सब्र करें) मूसा ने कहा अनकरीब ही तुम्हारा परवरदिगार तुम्हारे दुश्मन को हलाक़ करेगा और तुम्हें (उसका जानशीन) बनाएगा फिर देखेगा कि तुम कैसा काम करते हो
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek