×

Haré que se aparten de Mis mensajes aquellos que sin justificación, se 7:146 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-A‘raf ⮕ (7:146) ayat 146 in Español

7:146 Surah Al-A‘raf ayat 146 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-A‘raf ayat 146 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 146]

Haré que se aparten de Mis mensajes aquellos que sin justificación, se muestran altivos en la tierra: pues, aunque vean todos los signos [de la verdad], no creen en ella, y aunque vean el camino de la rectitud, no lo toman --mientras que si ven el camino del error, lo toman como su [camino]: y esto, por haber desmentido Nuestros mensajes y por haberse desentendido de ellos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل, باللغة القشتالية

﴿سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل﴾ [الأعرَاف: 146]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Hare que se aparten de Mis mensajes aquellos que sin justificacion, se muestran altivos en la tierra: pues, aunque vean todos los signos [de la verdad], no creen en ella, y aunque vean el camino de la rectitud, no lo toman --mientras que si ven el camino del error, lo toman como su [camino]: y esto, por haber desmentido Nuestros mensajes y por haberse desentendido de ellos
Muhammad Isa Garcia
Alejare de Mis signos a quienes actuen con soberbia en la Tierra sin razon. Aunque vean todos los milagros no creeran. Si ven el sendero de la guia no lo seguiran y, por el contrario, cuando vean el sendero del desvio se extraviaran. Esto es por haber desmentido Mis signos y haber sido negligentes
Muhammad Isa Garcia
Alejaré de Mis signos a quienes actúen con soberbia en la Tierra sin razón. Aunque vean todos los milagros no creerán. Si ven el sendero de la guía no lo seguirán y, por el contrario, cuando vean el sendero del desvío se extraviarán. Esto es por haber desmentido Mis signos y haber sido negligentes
Raul Gonzalez Bornez
«Apartare de (la fe en) Mis senales a quienes se llenan de soberbia en la Tierra sin ningun derecho y aunque vean todas las senales no creeran en ellas y aunque vean el camino de la direccion correcta no lo elegiran como su camino y si ven el camino equivocado lo adoptaran como su camino. Eso, por haber desmentido Nuestras senales y haberse desentendido de ellas.»
Raul Gonzalez Bornez
«Apartaré de (la fe en) Mis señales a quienes se llenan de soberbia en la Tierra sin ningún derecho y aunque vean todas las señales no creerán en ellas y aunque vean el camino de la dirección correcta no lo elegirán como su camino y si ven el camino equivocado lo adoptarán como su camino. Eso, por haber desmentido Nuestras señales y haberse desentendido de ellas.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek