Quran with Español translation - Surah Al-Anfal ayat 16 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الأنفَال: 16]
﴿ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد﴾ [الأنفَال: 16]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez pues, quien en ese dia les vuelva la espalda --salvo que sea por una maniobra de batalla o por intentar unirse a otra tropa [de creyentes]-- ciertamente, habra incurrido en la condena de Dios y tendra por morada el infierno: ¡que horrible punto de destino |
Muhammad Isa Garcia Pero quien huya, a menos que fuera por una maniobra de batalla o para unirse a otra tropa, incurrira en la ira de Dios y su morada final sera el Infierno. ¡Que pesimo destino |
Muhammad Isa Garcia Pero quien huya, a menos que fuera por una maniobra de batalla o para unirse a otra tropa, incurrirá en la ira de Dios y su morada final será el Infierno. ¡Qué pésimo destino |
Raul Gonzalez Bornez Quien les de la espalda ese dia, excepto para cambiar su puesto de combate o para incorporarse a otra tropa, sufrira la ira de Dios y su refugio sera el Infierno ¡Que mal destino |
Raul Gonzalez Bornez Quien les dé la espalda ese día, excepto para cambiar su puesto de combate o para incorporarse a otra tropa, sufrirá la ira de Dios y su refugio será el Infierno ¡Qué mal destino |