Quran with Español translation - Surah Al-Anfal ayat 36 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ ﴾
[الأنفَال: 36]
﴿إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون﴾ [الأنفَال: 36]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Ciertamente, aquellos que se obstinan en negar la verdad gastan sus riquezas para apartar a otros del camino de Dios; y seguiran gastandolas hasta que sea para ellos [fuente de] gran pesar; ¡y luego seran derrotados!Y aquellos que [hasta su muerte] hayan negado la verdad seran congregados con destino al infierno |
Muhammad Isa Garcia Los que se niegan a creer gastan su dinero para apartar a la gente del sendero de Dios. Seguiran gastando hasta que lo lamentaran, y finalmente seran vencidos. Los que se niegan a creer seran finalmente congregados en el Infierno |
Muhammad Isa Garcia Los que se niegan a creer gastan su dinero para apartar a la gente del sendero de Dios. Seguirán gastando hasta que lo lamentarán, y finalmente serán vencidos. Los que se niegan a creer serán finalmente congregados en el Infierno |
Raul Gonzalez Bornez En verdad, los que no son creyentes gastan su riqueza para apartar a la gente del camino de Dios. Pronto la habran gastado y tendran que lamentarse de ello y luego seran vencidos. Los que ocultan la Verdad seran congregados en el Infierno |
Raul Gonzalez Bornez En verdad, los que no son creyentes gastan su riqueza para apartar a la gente del camino de Dios. Pronto la habrán gastado y tendrán que lamentarse de ello y luego serán vencidos. Los que ocultan la Verdad serán congregados en el Infierno |