Quran with Bangla translation - Surah Al-Anfal ayat 36 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ ﴾
[الأنفَال: 36]
﴿إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون﴾ [الأنفَال: 36]
Abu Bakr Zakaria Niscaya yara kuphari kareche, tara allahara patha theke lokaderake nibrtta karara jan'ya tadera dhana- sampada byaya kare, acire'i tara ta byaya karabe; tarapara seta tadera aphasosera karana habe, erapara tara parabhuta habe [1]. Ara yara kuphari kareche taderake jahanname ekatra kara habe |
Abu Bakr Zakaria Niścaẏa yārā kupharī karēchē, tārā āllāhara patha thēkē lōkadērakē nibr̥tta karāra jan'ya tādēra dhana- sampada byaẏa karē, acirē'i tārā tā byaẏa karabē; tārapara sēṭā tādēra āphasōsēra kāraṇa habē, ērapara tārā parābhūta habē [1]. Āra yārā kupharī karēchē tādērakē jāhānnāmē ēkatra karā habē |
Muhiuddin Khan নিঃসন্দেহে যেসব লোক কাফের, তারা ব্যয় করে নিজেদের ধন-সম্পদ, যাতে করে বাধাদান করতে পারে আল্লাহর পথে। বস্তুতঃ এখন তারা আরো ব্যয় করবে। তারপর তাই তাদের জন্য আক্ষেপের কারণ হয়ে এবং শেষ পর্যন্ত তারা হেরে যাবে। আর যারা কাফের তাদেরকে দোযখের দিকে তাড়িয়ে নিয়ে যাওয়া হবে। |
Muhiuddin Khan Nihsandehe yesaba loka kaphera, tara byaya kare nijedera dhana-sampada, yate kare badhadana karate pare allahara pathe. Bastutah ekhana tara aro byaya karabe. Tarapara ta'i tadera jan'ya aksepera karana haye ebam sesa paryanta tara here yabe. Ara yara kaphera taderake doyakhera dike tariye niye ya'oya habe. |
Muhiuddin Khan Niḥsandēhē yēsaba lōka kāphēra, tārā byaẏa karē nijēdēra dhana-sampada, yātē karē bādhādāna karatē pārē āllāhara pathē. Bastutaḥ ēkhana tārā ārō byaẏa karabē. Tārapara tā'i tādēra jan'ya ākṣēpēra kāraṇa haẏē ēbaṁ śēṣa paryanta tārā hērē yābē. Āra yārā kāphēra tādērakē dōyakhēra dikē tāṛiẏē niẏē yā'ōẏā habē. |
Zohurul Hoque নিঃসন্দেহ যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তারা তাদের ধনসম্পত্তি খরচ করে আল্লাহ্র পথ থেকে বাধা দেবার জন্যে। তারা এটা খরচ করবেই, তারপর এটি হবে তাদের জন্য মনস্তাপের কারণ, তারপর তাদের পরাজিত করা হবে। আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তাদের জাহান্নামের দিকে একত্রিত করা হবে |
Zohurul Hoque Nihsandeha yara abisbasa posana kare tara tadera dhanasampatti kharaca kare allahra patha theke badha debara jan'ye. Tara eta kharaca karabe'i, tarapara eti habe tadera jan'ya manastapera karana, tarapara tadera parajita kara habe. Ara yara abisbasa posana kare tadera jahannamera dike ekatrita kara habe |
Zohurul Hoque Niḥsandēha yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē tārā tādēra dhanasampatti kharaca karē āllāhra patha thēkē bādhā dēbāra jan'yē. Tārā ēṭā kharaca karabē'i, tārapara ēṭi habē tādēra jan'ya manastāpēra kāraṇa, tārapara tādēra parājita karā habē. Āra yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē tādēra jāhānnāmēra dikē ēkatrita karā habē |