×

Cei care tagaduiesc isi cheltuiesc averile ca sa indeparteze de la calea 8:36 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Anfal ⮕ (8:36) ayat 36 in Russian

8:36 Surah Al-Anfal ayat 36 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Anfal ayat 36 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ ﴾
[الأنفَال: 36]

Cei care tagaduiesc isi cheltuiesc averile ca sa indeparteze de la calea lui Dumnezeu. Le cheltuiesc, si le va parea rau, caci vor fi infranti. Cei care tagaduiesc vor fi stransi in Gheena

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون, باللغة الروسية

﴿إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون﴾ [الأنفَال: 36]

Abu Adel
Поистине, те, которые стали неверными, расходуют свои имущества, чтобы отвратить (людей) от пути Аллаха [чтобы люди не уверовали в Аллаха и Его Посланника]. И они [неверующие] израсходуют их [растратят свои имущества]. Потом это [конечный итог их расходов] окажется для них огорчением (и сожалением), (потому что имущество окажется уже растраченным, и они не добьются успеха в своем стремлении потушить Свет Аллаха). Потом они [неверующие] будут побеждены! И те, которые стали неверующими, к Геенне [Аду] будут собраны
Elmir Kuliev
Voistinu, neveruyushchiye raskhoduyut svoye imushchestvo dlya togo, chtoby sbit' drugikh s puti Allakha. Oni budut raskhodovat' yego, a zatem budut sozhalet' ob etom, a vsled za tem oni budut poverzheny. Neveruyushchiye budut sobrany v Geyenne
Elmir Kuliev
Воистину, неверующие расходуют свое имущество для того, чтобы сбить других с пути Аллаха. Они будут расходовать его, а затем будут сожалеть об этом, а вслед за тем они будут повержены. Неверующие будут собраны в Геенне
Gordy Semyonovich Sablukov
Istinno, nevernyye izderzhivayut svoi imushchestva dlya togo, chtoby uklonyat' drugikh ot puti Bozhiya, i oni skoro izderzhat ikh; posle togo bedstvenno budet polozheniye ikh; posle togo oni pobezhdeny budut! Nevernyye budut sobrany pred geyennoy
Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, неверные издерживают свои имущества для того, чтобы уклонять других от пути Божия, и они скоро издержат их; после того бедственно будет положение их; после того они побеждены будут! Неверные будут собраны пред геенной
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Poistine, te, kotoryye ne verovali, tratyat svoye imushchestvo, chtoby otvratit' ot puti Allakha, i oni izderzhat yego. Potom eto okazhetsya dlya nikh ogorcheniyem, potom oni budut pobezhdeny! I te, kotoryye ne veruyut, budut sobrany k geyenne
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, те, которые не веровали, тратят свое имущество, чтобы отвратить от пути Аллаха, и они издержат его. Потом это окажется для них огорчением, потом они будут побеждены! И те, которые не веруют, будут собраны к геенне
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek