×

La intercalación [de meses] es sólo otra muestra de [su] negativa a 9:37 Español translation

Quran infoEspañolSurah At-Taubah ⮕ (9:37) ayat 37 in Español

9:37 Surah At-Taubah ayat 37 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 37 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطِـُٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[التوبَة: 37]

La intercalación [de meses] es sólo otra muestra de [su] negativa a aceptar la verdad--[un medio] por el que aquellos que insisten en negar la verdad son extraviados. Declaran que esta [intercalación] es permisible un año y prohibida [otro] año, a fin de ajustarse [externamente] al número de meses que Dios ha santificado: y con ello declaran lícito lo que Dios ha prohibido. Grata aparece a sus ojos la maldad de sus propias acciones, pero Dios no otorga Su guía a gentes que se niegan a aceptar la verdad

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما النسيء زيادة في الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه, باللغة القشتالية

﴿إنما النسيء زيادة في الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه﴾ [التوبَة: 37]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
La intercalacion [de meses] es solo otra muestra de [su] negativa a aceptar la verdad--[un medio] por el que aquellos que insisten en negar la verdad son extraviados. Declaran que esta [intercalacion] es permisible un ano y prohibida [otro] ano, a fin de ajustarse [externamente] al numero de meses que Dios ha santificado: y con ello declaran licito lo que Dios ha prohibido. Grata aparece a sus ojos la maldad de sus propias acciones, pero Dios no otorga Su guia a gentes que se niegan a aceptar la verdad
Muhammad Isa Garcia
Cambiar los meses sagrados es acrecentar aun mas la incredulidad. Asi se extraviaron los que se negaron a creer, unos anos lo declaraban [al combate] licito durante determinados meses, mientras que otros anos lo declaraban ilicito [durante esos mismos meses], pero siempre hacian que el numero de meses sagrados fuera cuatro para que de esta manera coincidiera con el numero de meses que Dios habia decretado que fueran sagrados. Declaraban licito lo que Dios habia prohibido. [El demonio] les hizo ver sus malas obras como buenas. Sepan que Dios no guia a la gente que se niega a creer
Muhammad Isa Garcia
Cambiar los meses sagrados es acrecentar aún más la incredulidad. Así se extraviaron los que se negaron a creer, unos años lo declaraban [al combate] lícito durante determinados meses, mientras que otros años lo declaraban ilícito [durante esos mismos meses], pero siempre hacían que el número de meses sagrados fuera cuatro para que de esta manera coincidiera con el número de meses que Dios había decretado que fueran sagrados. Declaraban lícito lo que Dios había prohibido. [El demonio] les hizo ver sus malas obras como buenas. Sepan que Dios no guía a la gente que se niega a creer
Raul Gonzalez Bornez
En verdad, trasladar la inviolabilidad de un mes a otro es un incremento en la idolatria con el que se extravian los politeistas. Lo declaran licito un ano y lo sacralizan otro ano, para que coincida con el numero de meses que Dios ha declarado sagrados, haciendo licito lo que Dios ha considerado inviolable. Sus malos actos les parecen bellos, pero Dios no guia a la gente que oculta la Verdad
Raul Gonzalez Bornez
En verdad, trasladar la inviolabilidad de un mes a otro es un incremento en la idolatría con el que se extravían los politeístas. Lo declaran lícito un año y lo sacralizan otro año, para que coincida con el número de meses que Dios ha declarado sagrados, haciendo lícito lo que Dios ha considerado inviolable. Sus malos actos les parecen bellos, pero Dios no guía a la gente que oculta la Verdad
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek