Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 64 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ ﴾
[التوبَة: 64]
﴿يحذر المنافقون أن تنـزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزئوا﴾ [التوبَة: 64]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [Algunos de] los hipocritas temen que sea revelado un [nuevo] sura [como prueba] contra ellos, que les haga entender lo que hay [realmente] en sus corazones.Di: “¡Seguid burlandoos, que, ciertamente, Dios divulgara eso que tanto temeis!” |
Muhammad Isa Garcia Los hipocritas temian que un capitulo [del Coran] como este fuera revelado y pusiera en evidencia lo que [realmente] hay en sus corazones. Diles [¡oh, Mujammad!]: "Burlense [de la religion], que Dios pondra al descubierto lo que tanto temen |
Muhammad Isa Garcia Los hipócritas temían que un capítulo [del Corán] como este fuera revelado y pusiera en evidencia lo que [realmente] hay en sus corazones. Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Búrlense [de la religión], que Dios pondrá al descubierto lo que tanto temen |
Raul Gonzalez Bornez Los hipocritas temen que descienda para ellos un capitulo que les informe de lo que hay en sus corazones. Di: «Burlaos, que, en verdad, Dios hara que se manifieste aquello que os atemoriza.» |
Raul Gonzalez Bornez Los hipócritas temen que descienda para ellos un capítulo que les informe de lo que hay en sus corazones. Di: «Burlaos, que, en verdad, Dios hará que se manifieste aquello que os atemoriza.» |