Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 79 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[التوبَة: 79]
﴿الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم﴾ [التوبَة: 79]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [Son estos hipocritas] los que critican a aquellos creyentes que dan por amor a Diosmas de lo que estan obligados a dar, y tambien a los que no encuentran [que dar] excepto [los escasos frutos de] su trabajo, y se burlan de [todos] ellos.Dios hara que sus burlas se vuelvan contra ellos, y les aguarda un castigo doloroso |
Muhammad Isa Garcia Ellos critican a los creyentes que hacen obras voluntarias dando donaciones generosas, y se burlan tambien de quienes no encuentran que dar, salvo con un gran esfuerzo. Dios los pondra a ellos en ridiculo y recibiran un castigo doloroso |
Muhammad Isa Garcia Ellos critican a los creyentes que hacen obras voluntarias dando donaciones generosas, y se burlan también de quienes no encuentran qué dar, salvo con un gran esfuerzo. Dios los pondrá a ellos en ridículo y recibirán un castigo doloroso |
Raul Gonzalez Bornez Dios se burlara de quienes critican a los creyentes que dan limosnas voluntariamente y se burlan de quienes apenas encuentran algo que dar. Y tendran un castigo doloroso |
Raul Gonzalez Bornez Dios se burlará de quienes critican a los creyentes que dan limosnas voluntariamente y se burlan de quienes apenas encuentran algo que dar. Y tendrán un castigo doloroso |